"Tes actes ne me plaisent pas."

Traduzione:Le tue azioni non mi piacciono.

2 anni fa

9 commenti


https://www.duolingo.com/Toio68
Toio68
  • 22
  • 15
  • 14

"Le tue azioni non mi piacciono" suona decisamente meglio.

2 anni fa

https://www.duolingo.com/AngelaScip

Sono d'accordo, meglio "azioni" che "atti".

2 anni fa

https://www.duolingo.com/MichelaBis3

condivido

2 anni fa

https://www.duolingo.com/dedoededa
dedoededa
  • 25
  • 16
  • 11
  • 926

Sono d'accordo

2 anni fa

https://www.duolingo.com/indifferentalex

Ho messo atteggiamenti, qualcuno mi sa dire se è corretto?

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Franzgross

Non so suona meglio ma è più appropriato.

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Marostin
Marostin
  • 25
  • 22
  • 21
  • 21
  • 2

Atti suona un po' come vocabolo religioso ('atti impuri'); decisamente desueto

2 anni fa

https://www.duolingo.com/antosilva1793

credo sia più corretto tradurre le tue azioni non mi piacciono anziché i tuoi atti

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Anna999298
Anna999298
  • 25
  • 23
  • 7
  • 6
  • 604

Sì. . Atteggiamenti è corretto

1 anno fa
Impara francese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.