"The mother had taken him away."

Překlad:Matka ho vzala pryč.

před 2 roky

29 komentářů


https://www.duolingo.com/milan.meethos

Myslím že přidání "si" do věty by nemělo být považováno za chybu. Existuje několik přirozených překladů - způsobů jak v češtině říci tuto větu, a nejedná se o změnu významu.

před 2 roky

https://www.duolingo.com/Nemesis_NaR

Jakože "Matka si ho vzala pryč"? Nevím, možná by se to i dalo uznat. Každopádně připomenu, že v tomto odkazu je podrobně popsáno, jak systém DuoLinga funguje a jak máte hlásit alternativní překlady.

před 2 roky

https://www.duolingo.com/milan.meethos

Díky moc. To jsem na začátku přehlédnul.

před 2 roky

https://www.duolingo.com/widle
widle
  • 23
  • 11
  • 9

Doplněno.

před 2 roky

https://www.duolingo.com/RadekZavel

jakto že mi to nevzalo ,, máma ho vzala pryč "?

před 2 roky

https://www.duolingo.com/widle
widle
  • 23
  • 11
  • 9

V celém kurzu rozlišujeme formálnější "mother" (matka) a méně formální "mom" (máma).

před 2 roky

https://www.duolingo.com/Hvezdar77
Hvezdar77
  • 18
  • 12
  • 10
  • 4

mohla bych přeložit jako: Matka ho vzala daleko?

před 2 roky

https://www.duolingo.com/widle
widle
  • 23
  • 11
  • 9

Ne, to je něco jiného. Daleko by se řeklo "far", případně "far away".

před 2 roky

https://www.duolingo.com/pirda88
pirda88
  • 25
  • 14
  • 1111

Matka ho vzala ven je špatně?

před 2 roky

https://www.duolingo.com/widle
widle
  • 23
  • 11
  • 9

"Ven" by bylo "out".

před 2 roky

https://www.duolingo.com/anglicky472796

Proc mi to pise, ze jsem vynechal slovo "null"?

před 2 roky

https://www.duolingo.com/kacenka9
kacenka9
Mod
  • 20
  • 12
  • 10
  • 6

kde presne se vam to stalo? jste dnes jiz ctvrty, ktery s tim prisel, ale nikdo nepopsal jak a kde se to stalo? Na applikaci v telefonu nebo pocitaci a jestli aplikaci, tak jake?

před 2 roky

https://www.duolingo.com/anglicky472796

Bylo to v telefonu. Ale stalo se mi to ještě v jiné větě. Nicméně myslím, že by to mohlo být označení vynechání členu, jak jsem později zjistil... V téhle větě se to ale motalo vícekrát a nebyl jsem sto to rozluštit

před 2 roky

https://www.duolingo.com/MarekLogi

Proč nemůže být taken bez had prostě jen minulý čas?

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/widle
widle
  • 23
  • 11
  • 9

Pro prostý minulý čas se použije jiný tvar - "took". Takže "The mother took him away".

Tvar "taken" se používá pro předpřítomný a předminulý čas, čili v kombinaci s "has" nebo "had".

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/MarekLogi

Jo vlastně jo sem blbec :-) díky

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/ladislavjerabek

proč mi to nevzalo matka ho sebrala pryč

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/rkaTmov
rkaTmov
  • 25
  • 684

porad pisu presny preklad a hlasi mi to spatne, nechapu

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/rkaTmov
rkaTmov
  • 25
  • 684

zase mi to pise spatne, ale jiz asi podesate davam spravny preklad

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/xteena
xteena
  • 22
  • 681

Mama ho vzala pryc mi neuznalo, vyraz "mama" a "matka" je snad vyznamove stejne ne?

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/widle
widle
  • 23
  • 11
  • 9

Ne. Sice označují stejnou osobu, ale používají se v jiných kontextech - máma je domácké, matka víc formální. Takže v celém kurzu se rozlišuje máma = Mom, Mommy; matka = mother. Podobně táta/otec vs. Dad/father, díky/děkuji vs. thanks/thank you a podobně.

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/ata75
ata75
  • 25
  • 21

Prosím, jak by znělo: Matka si ho odvedla. ? ata75

před 3 týdny

https://www.duolingo.com/eznkovRena

proč nemůže být . matka ho vzala ven/ tedy vlastně pryč/

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/widle
widle
  • 23
  • 11
  • 9

Ven je "out". Oba jazyky to rozlišují, není důvod to při překladu míchat.

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/Jirka447

nemohlo by být : matka mu dala sbohem...? t.j. odešla od něj pryč....??? díky za vysvětlení

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/widle
widle
  • 23
  • 11
  • 9

Ne. Vzala ho pryč znamená, že odešla spolu s ním.

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/Jirka447

díky, už mi to došlo... a díky za rychlost :-) (někdy se taky člověk nedočká odpovědi, je nás asi moc...)

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/xaver154979

Píšu "Matka ho vzala pryč". Ale vestavěný korektor Macu na Safari udělá: "Match ho scala pryč." Podobné se mi stává poměrně často. Nevíte prosím, jak ten korektor usměrnit? Není to nějaká chyba?

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/JiNeern

Asi má nastavený jazyk angličtinu. Podíval bych se do nastavení Safari, v něm bych našel nastavení korektur a nastavil bych češtinu.

před 8 měsíci
Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.