"Usted sabe nadar."

Traducción:You know how to swim.

January 16, 2013

10 comentarios


https://www.duolingo.com/amic.bonjour

pienso que KNOW puede referirse a "conocer, saber..." (tener un conocimiento). Mientras que CAN se refiere a las habilidades "saber hacer"... (tener esa habilidad). Así que podríamos decir " I can swim" (se nadar, tengo la habilidad) o "I know how to.." o sé cómo se hace... Alguien me puede confirmar que es así.... gracias

August 18, 2013

https://www.duolingo.com/gilliberty

Lo que ocurre es que si escribes ,"you know to swim" se puede interpretar como "se nada", o "puedes nadar", pero no creo que sea lo convencional....

December 21, 2013

https://www.duolingo.com/laparchis

me paso lo mismo

January 21, 2013

https://www.duolingo.com/giselmey

you know to swim? no se puede?

January 16, 2013

https://www.duolingo.com/JAVIMETAL

EXACTAMENTE ESO ESCRIBI , APARENTEMENTE You know how to swim.ES GRAMATICALMENTE CORRECTO , PERO NOS PUSIERON LA CASCARITA , PUES DIVINAMENTE PUDIERON HABER PUESTO tu sabes como nadar !! EN FIN .

January 18, 2013

https://www.duolingo.com/xadrijo

yo creo que yo know to swin deberia ser correcto

January 28, 2013

https://www.duolingo.com/marrus

Como no nos enseñan gramática, tenemos que aprenderlo a base de equivocarnos. Y sí,en inglés no es que sepas hacerlo, si no "como hacerlo"

September 6, 2013

https://www.duolingo.com/pjcanoaya

El Collins da "You can swim" como respuesta correcta.

September 15, 2013

https://www.duolingo.com/Teremana

Oo

June 21, 2014

https://www.duolingo.com/Teremana

You know

June 21, 2014
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.