"Du bist beliebt."

Traduction :Tu es populaire.

February 8, 2016

16 commentaires


https://www.duolingo.com/BampaOwl

appréciée?

February 8, 2016

https://www.duolingo.com/aucunLien

oui je pense que ça devrait être accepté...

February 9, 2016

https://www.duolingo.com/clarabellissima

appréciée, apprécié : ces adjectifs sont acceptés tous les deux à ce jour.

June 13, 2017

https://www.duolingo.com/Edwige271

J'entends Bi-liebt

June 22, 2016

https://www.duolingo.com/ChristianR32353

J'ai mis "tu es aimé" et c'est accepté.

December 11, 2017

https://www.duolingo.com/gcVaTqJt

estimé ?

June 11, 2018

https://www.duolingo.com/Langmut

Geschätzt?

June 11, 2018

https://www.duolingo.com/Helioskarkinos

Est-ce que Geschätzt est l'équivalent de treasured en anglais?

July 14, 2018

https://www.duolingo.com/Langmut

Oouuii et non. "Treasured" est plus qu'un "geschätzt" normale. Je traduirais avec "sehr geschätzt" ou "hochgeschätzt". Mais même ça n'est pas bon. "Treasured" à une dimension personnelle affectueuse qui ne se trouve pas dans "geschätzt".

Mais tu as bien sûr raison qu'il y a un lien étymologique entre "Schatz" (trésor) et "geschätzt".

July 14, 2018

https://www.duolingo.com/GrardBarro

Geschätzt ? Ne serait-ce pas précieux? C'est un sens différent de populaire ou apprécié.

July 14, 2018

https://www.duolingo.com/Langmut

"Précieux" c'est "wertvoll", "kostbar".

"Geschätzt" c'est "apprécié", "estimé".

July 14, 2018

https://www.duolingo.com/Helioskarkinos

Merci beaucoup Langmut :)

Pendant que j'y suis, peut-on utiliser le terme Schatzi autant pour désigner un enfant que l'on aime qu'une personne adulte également aimée?

July 14, 2018

https://www.duolingo.com/Langmut

"Schatz" (sans i) marche pour les deux. Mais avec "Schatzi" je serais prudente car de nos jours cela a un ton ironique ou moqueur.

July 15, 2018

https://www.duolingo.com/ChristianR32353

Pourquoi pas, sans contexte, cela doit être possible!

June 11, 2018
Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.