"Mein Sohn kann nicht zählen."

Übersetzung:Mi hijo no sabe contar.

February 8, 2016

8 Kommentare
Diese Diskussion ist geschlossen.


https://www.duolingo.com/profile/ezamuc

Es geht um die erlernte Fähigkeit, die verlangt saber. Der Sohn kann es einfach nicht. Anderes Beispiel mit kochen: ich habe es gelernt zu kochen und kann es daher (saber/ yo sé) - dagegen: wir ja können ja heute mal kochen (poder/ podemos).


https://www.duolingo.com/profile/RobertL

Wenn er aber grundsätzlich zählen könnte, nur im Moment nicht, etwa weil er gerade etwas anderes tut, dann hieße es "puede", richtig?


https://www.duolingo.com/profile/.jrp

Korrekt übersetzt wäre "Mein Sohn weiß nicht, wie man zählt." Anderenfalls müsste der spanische Satz lauten "Mi hijo no puede contar."


https://www.duolingo.com/profile/shamandra

Was ist falsch an "no puede contar"?


https://www.duolingo.com/profile/PeterCorde3

Bei mir war puede korrekt, wobei mir die Erläuterung von ezamuc oben einleuchtet. Werde künftig sabe verwenden.


https://www.duolingo.com/profile/Josefinche1

Warum wird "mi hijo no sabe cuentan" nicht akzeptiert?


https://www.duolingo.com/profile/Angelika3000

Und das "cuentan" ist ebenfalls falsch. Das ist die 3. Person Plural für ellos, ellas, ustedes und nicht für eine einzelne Person.

Und hinter dem "sabe" muss ein Infinitiv stehen.

Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.