"Ellos tendrán que leer más libros desde hoy."
Traducción:They will have to read more books starting today.
January 16, 2013
4 comentariosEl debate ha sido cerrado.
El debate ha sido cerrado.
Hay inconcistencia en la corrección de las respuestas.
Primero me dice que "menos azúcar desde hoy" se traduce "less sugar from TODAY ON" ahora me dices que "más libros desde hoy" se traduce "more books from NOW ON".
From now on debería traducir "de ahora en adelante" ó "desde ahora en adelante" y no "desde hoy"
Leyendo el uso completo del Since, puedes aclarar esa duda. Disculpa por haber tardado tanto en responder.
http://ingles-whatstheproblem.blogspot.com/2012/01/el-uso-de-since.html