"L'homme a froid."

الترجمة:الرجل يشعر بالبرد.

February 8, 2016

6 تعليقات


https://www.duolingo.com/profile/Taloua

مقبولة، تمت إضافتها !


https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

N.B. : Désolé, je ne peux donner mon explication en arabe, je le ferai donc en français.


En arabe, الرجل يشعر بالبرد peut-il signifier à la fois que l'on ressent/éprouve une perte, une absence ou une diminution de chaleur (= avoir froid) et que l'on ne montre aucune émotion, aucune signe amical (=être froid) ?

Car, en français, avoir froid et être froid n'ont rien à voir.

  • avoir froid décrit une sensation.
    C'est quelque chose de personnel, de subjectif.
    Par exemple, s'il fait 18°C, certaines personnes vont avoir froid (et donc mettre plus de vêtements) alors que d'autres trouveront le température agréable et n'auront pas froid.
  • être froid peut avoir deux sens :
    • [sens imagé] Décrit le caractère de quelqu'un.
      -> "maîtriser ses réactions, ses émotions, ne faire pas d'éclats" ("unemotional" en anglais) ou "manquer de chaleur humaine" ("Lack of affection or warmth of feeling" en anglais).
    • Décrit la température (réelle) de quelque chose ou de quelqu'un.

Dans le cas de L'homme est froid., on parle :

  • soit de son caractère,
  • soit du fait que son corps est froid et donc on est en train de dire que l'homme est en hypothermie voire même qu'il est mort.

https://www.duolingo.com/profile/AmineHadji1

L'homme a froid = الرجل يشعر بالبرد
L'homme est froid = الرجل بارد


https://www.duolingo.com/profile/maiabdla

نفس المعنى

تعلم الفرنسية في 5 دقائق فقط يوميًا. مجانًا.