Why is it "Maen nhw'n licio Cymraeg" but "Maen nhw'n hoffi'r Gymraeg" - where does the definite article come from?
Cymraeg and y Gymraeg are really interchangeable :) No real difference but y will cause a soft mutation. It could read Maen nhw'n licio'r Gymraeg/Maen nhw'n hoffi'r Gymraeg/Mae nhw'n licio Cymraeg/Maen nhw'n hoffi Cymraeg
Diolch yn fawr!
Dim problem :)
Is Cymraeg a feminine noun that does consonant mutation in the definite? I've seen "y ferch" and I wonder if Cymraeg is also subject to that kind of mutation as well.