1. Forum
  2. >
  3. Topic: Polish
  4. >
  5. "The boy is eating dinner."

"The boy is eating dinner."

Translation:Chłopiec je obiad.

February 8, 2016

5 Comments


https://www.duolingo.com/profile/laurenrachelle11

Earlier it says obiad is lunch, why is it dinner here?


https://www.duolingo.com/profile/immery

Both translations should be accepted.

From tips and notes food1 Vocabulary: obiad and kolacja

Obiad is the main meal of the day, usually eaten around midday (12AM to 4PM). It is usually translated as lunch (because of the time of the day when it is eaten), sometimes as dinner (since it is the main meal which is often eaten socially – with family members, in a restaurant etc.)

Kolacja is a medium-sized evening meal, usually eaten between 6PM and 9PM. Again, since the conventions for naming a meal of this kind in English vary, it can be translated in two ways: as dinner or supper.


https://www.duolingo.com/profile/laurenrachelle11

I put "the boy is eating lunch" and it said I was wrong...


https://www.duolingo.com/profile/Emwue

You should report it then - it's a correct answer.


https://www.duolingo.com/profile/janderko

Obiad is lunch.... not dinner

Learn Polish in just 5 minutes a day. For free.