"Io non capisco."

Translation:I do not understand.

December 23, 2013

59 Comments
This discussion is locked.


https://www.duolingo.com/profile/Br.Raphael

I have a feeling im gonna have to say this a lot in Italy, lol


https://www.duolingo.com/profile/nullusaum

"You should have that on a T-shirt."


https://www.duolingo.com/profile/DeanG6

I will add that to my T-shirt list. Grazie!


https://www.duolingo.com/profile/Kevin968039

"You don't have to understand, Mr. Bond, you just have to die."


https://www.duolingo.com/profile/DuolityOfMan

I don't expect him to talk either.


https://www.duolingo.com/profile/TobyBartels

"Io non capisco l'italiano."


https://www.duolingo.com/profile/JeremyCarm1

well obviosly you do


https://www.duolingo.com/profile/Erated8

The Real Question.... Tu Capesci Anglese?


https://www.duolingo.com/profile/Erated8

No, È "Non Capisco Italiano".


https://www.duolingo.com/profile/lovemonroe1

My life in a mere 3 words.


https://www.duolingo.com/profile/_Kirari_

I've read "My life in a meme" and laughed


https://www.duolingo.com/profile/INalsGio

Funny enough that works too


https://www.duolingo.com/profile/maddalena66

When I was in Italy common usage seemed to favor "non ho capito", rather than saying it this way. I started out saying "non capisco" (often) but soon switched.


https://www.duolingo.com/profile/andrew.riv

In fact you probably heard capito or non capito.

That is the most common usage


https://www.duolingo.com/profile/FrancesDav3

So which should we say in Italy, non capito or non capisco? I'm going to need to know!


https://www.duolingo.com/profile/Marninger

This is how I understand this:

The verb is capire - to understand

In it's present tens (now), singular, first person form it is: Io capisco - I understand

In it's passato prossimo tens (resent) it is Io (ho) capito - I have understood

So you should use "capisco" if you are understanding what is being discussed right now . .

And use "capito" if your process of understanding has been completed . . resently.


https://www.duolingo.com/profile/HastaLaVista83

This is correct, but you can't use the brackets for "ho". When you're talking in the past tense, you have to use it --> (io) ho capito


https://www.duolingo.com/profile/Erated8

So Is There No Difference Between The Past Tense And Past Participle In Italian?


https://www.duolingo.com/profile/Dan878472

The tense USES the participle with one of two verbs conjugated in the present tense: avere/essere. The English speaker initially recoils at translating ho veduto as I saw, wanting it To be the more literal “I have seen.” It is both. The rules for past tense use are somewhat complicated but as a start you should get used to pairing the participle with a conjugation of Avere or Essere and not freak too much if the translation seems incorrect. Example is “Io sono andato”. The general translation of “I went”. Not “I am gone”


https://www.duolingo.com/profile/Gruvian

Can this be translated as ''I don't get it'' too?


https://www.duolingo.com/profile/Erated8

But Lead's Heavier Than Feathers!


https://www.duolingo.com/profile/rakalaw18

Why wouldn't "know" work? "I don't know" or would that phrase be "Non lo so"?


https://www.duolingo.com/profile/boschelena

Yes, it's "non lo so." Sapere means to know something, while capire means to understand.


https://www.duolingo.com/profile/Erated8

Why "lo"? Isn't That "The" For Masculine Singular Before Words Starting With S-Consonant, Or 'Z'?


https://www.duolingo.com/profile/Manteloupe

I identity by this sentence


https://www.duolingo.com/profile/DavidHerre20

io non capisco questa lingua perche la gramatica non eh como spagnolo ahahha


https://www.duolingo.com/profile/DesmondCheng

That's me whenever I hop into any exams.


https://www.duolingo.com/profile/MrsoPB

Parlo sì, sì non capito niente.


https://www.duolingo.com/profile/PB_Bandit

Io non capisco le donne.


https://www.duolingo.com/profile/MartaCF96

In portuguese there is an expression with that word and it means exacly the same but I never understood where it came from. Thanks duo and thanks Italian


https://www.duolingo.com/profile/Dodgypirate

You should be thanking Latin.


https://www.duolingo.com/profile/rpompeii

One time the answer is" I don't know" the next time the answer is "I don't get it"


https://www.duolingo.com/profile/Erated8

It Should Be "I Don't Understand". Every Time. Capisce?


https://www.duolingo.com/profile/CoffeeShopDragon

"I do not understand you" This is me when I meet someone stupid


https://www.duolingo.com/profile/Dodgypirate

Had this American woman and her son come up to me in Naples asking (in English) where the Piazza Dante was, I just answered "Mi dispiace, non capisco niente". Quickest way to get rid of pesky tourists.


https://www.duolingo.com/profile/FrancesDav3

That's a bit hard Dodgypirate! Hope I don't meet you when I need directions in Italy!


https://www.duolingo.com/profile/Curious_Soul

•Io non capisco. Nemmeno io.

•I don't understand. Neither do I/Me neither.


https://www.duolingo.com/profile/HafidzHakim

Ahh so this is where german "kapieren" comes from!


https://www.duolingo.com/profile/Erated8

No, Io Non Capisco!


https://www.duolingo.com/profile/Hippidion

Why is the sentence "I do not comprehend" ?


https://www.duolingo.com/profile/Caroline4747

Wooow, they said I'm wrong just for one letter


https://www.duolingo.com/profile/Erated8

Well Did It Spell An Other Word? Than Of Course It Didn't!


https://www.duolingo.com/profile/maxez.hl

What's wrong with "i am not understanding"


https://www.duolingo.com/profile/_Kirari_

Cuz this isn't the present progressive. That'd be Non sto capiscendo or something like that


https://www.duolingo.com/profile/MagdalenaH532794

I am right, but iI always get the answer not correct


https://www.duolingo.com/profile/Giga_bites

Should have been one of the first phrases!


https://www.duolingo.com/profile/Giga_bites

...and where is the back of the T-Shirt?


https://www.duolingo.com/profile/JaneAsher2

don't is the same as do not


https://www.duolingo.com/profile/NyaradiAnimi

I typed by accident Io non vapisco and duolingo didn't even correct me, like it didn't happen. Othertimes it marks similar mistakes as wrong, not always just a typo:(


https://www.duolingo.com/profile/Graceehall

Lol I feel like I will say this a lot in Italy


https://www.duolingo.com/profile/Hector290697

Oh right. "Capisce".


https://www.duolingo.com/profile/AnAlienHere

Isn't this supposed to be read with a "sh or ch". Because I always hear people saying "capichi" with a 'ch'; can someone help me out?


https://www.duolingo.com/profile/Erated8

Non Capisco Perché Loro Usano "Io" Nonostante è Non Necessità! (How Accurate Is This? I'm Not Sure About The Parts After ""Io"".)

Learn Italian in just 5 minutes a day. For free.