- Forum >
- Sujet : German >
- "La nature est grande."
"La nature est grande."
Traduction :Die Natur ist groß.
8 messages
1030
Komischer Satz! Niemand sagt im Deutschen "Die Natur ist groß". Das gibt keinen Sinn. Gemeint ist wohl "großartig", im Französischen "magnifique".
287
En effet ! En français nous dirions plutôt "la nature est grandiose" pour respecter lesens et le contexte.
ça s'appelle un "Eszett" (un "sz", comme on prononcerait ces deux lettres de l'alphabet en allemand). tu devrais avoir des boutons avec tous les caractères spéciaux quand tu fais les exercices et qu'on te demande d'entrer une réponse en allemand: ü,ö, etc. Le ß devrait en faire partie.
Sinon le code ascii est 0223 (garder la touche "alt" à gauche de la barre d'espace enfoncée et taper 0, 2, 2, puis 3 sur le pavé numérique) ou parfois aussi 225- ne marchera pas sur tous les ordinateurs.
Enfin, duolingo devrait te compter cela comme une simple faute de frappe si tu remplaces ß par un double "ss" (à vérifier...)
307
La lettre ß a deux origines différentes :
ligature du s long, ſ, avec le s usuel d'aujourd'hui ;
ligature du s long, ſ, avec le z usuel d'aujourd'hui, tracé à l’époque avec un jambage, ressemblant au caractère ʒ.
Pour les curieux, article wikipédidia :