"Meine Frau ist Ärztin."
Übersetzung:Mi esposa es doctora.
20 KommentareDiese Diskussion ist geschlossen.
ich hatte gerade eine Auswahl-Übung mit der gleichen Vorgabe wie oben, aber keiner "richtigen" Antwort ... Es müsste doch heißen: "mi mujer es doctora" für "meine Frau ist Ärztin" - gab es aber nicht, gab nur noch "mi niña es doctor" und "mi señora es autora", was ja beides auf jeden Fall falsch war. Ich hab es gemeldet, schreibe es aber auch noch mal hier hinein, weil es ja vlt noch eine Erklärung gibt, die ich nicht ahne ;-)
Vergiss was ich gerade gepostet habe (falls du es gelesen hast).
"esposa" bedeutet in Lateinamerika Ehefrau. Wird aber auch gerne in Spanien so benutzt. Daher ist diese Lösung richtig. Natürlich ginge auch mi mujer, aber wenn diese in der Multiple-Choice Übung nicht zur Auswahl stand, dann fällt das natürlich weg.
ja, hatte ich gerade schon gelesen und wusste gar nicht, wie und wo man auch Screenshots posten kann - also dennoch wichtige Antwort!
ja und "mi esposa es doctora" gab es gar nicht im Multiple Choice - also wie ich schrieb, eigentlich keine richtige Lösung war vorhanden, "mi mujer es doctor" wurde aber akzeptiert. Für den Screenshot ist es ja leider zu spät bis ich wieder einmal irgendwann an genau die gleichen Fragen komme.
Dennoch auf jeden Fall Danke!
1045
Es wird bei der freien Übersetzung auch "médica" als richtig akzeptiert. Das ist auch in der spanischen Sprache die bessere Wortwahl für "Ärztin" und nicht so antiquiert wie "doctora".
1045
Es gibt nur "el marido" für "Ehemann" - "la marida" existiert nicht in der spanischen Sprache. Für "Ehefrau" verwendet man "la esposa" oder "la mujer":
1045
Man kann es hier verwenden, wenn man es als "médica" richtig schreibt. Das entspricht dem deutschen Wort "Ärztin" und ist die modernere Berufsbezeichnung.