I suppose "Bye Pedro" should be accepted, too. But I'm unsure. I've reported it.
Δεν ηξερα οτι στα αγγλικα ο πετρoς λεγεται pedro , xaxa , εγω νομιζα πως λεγεται peter
Εφόσον σε αλλά στάδια το bye μεταφράστηκε σε αντίο, δεν είναι λογικό να το μετράει για λάθος... θα έπρεπε να περάσει για σωστό και να προτείνει και την επιλογή goodbye στη λύση του σταδίου οπως γίνεται σε αλλά συνώνυμα.
Goodbay Pedro. Ποιο ειναι το λαθος
Bye, Peter
Και επιμενει οτι ο πετρος λεγεται pedro , ισπανος θα ειναι ο μεταφραστής .Τελικα χωλαινει το duolingo στη μεταφραδσυ