"Wesoły rolnik sprzedaje smaczne jabłka."

Translation:A cheerful farmer is selling tasty apples.

February 9, 2016

3 Comments


https://www.duolingo.com/DankaEagle

Mam prosbe. W niektórych angielskich zdaniach, kiedy dam przed słowem nieokreślony lub określony, oznacza mi to za pomyłkę. Kiedy należy zatem nieokreślony przed słowem w zdaniu dać, a kiedy dać nie musze? Dziękuję. Kiedy uczylam sie języka angielski czeski, mówili nam, że rzeczownik musi miec / nalezec okreslony lub nieokreslony zawsze ...

February 9, 2016

https://www.duolingo.com/immery

Próbowałaś/eś "the"?

Mnie też uczono , że zawsze musi być przedimek/article (a/an/the) , ale w liczbie pojedyńczej (jakieś jedno jabłko- an apple, to jabłko- the apple), w liczbie mnogiej nie używa się a/an (jakieś jabłka- apples, te konkretne jabłka- the apples).

February 9, 2016

https://www.duolingo.com/DankaEagle

tak, takze probowalam. Takze oznaczylo to za blad, no nie tu w tym zdaniu. Kiedy napislam tlumaczenie zdania "ona jest clowiekem" "she is a human" odpowiedzalo Duolingo, ze to muszi byc bez przeimek przekreslony na cerwono... Wiem, ze przedimek a/an jest tylko w liczbie pojedynczej. Dziekuje

February 9, 2016
Learn Polish in just 5 minutes a day. For free.