"Il a amélioré sa relation avec son fils."

Traduction :Er hat seine Beziehung zu seinem Sohn verbessert.

February 9, 2016

10 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/Amelie843288

On me propose "Er hat seine Beziehung zu ihrem Sohn verbessert" et on le met faux si je le sélectionne comme choix de réponse. Mais rien n'est dit qu'il s'agit de son propre fils donc on devrait accepter la phrase avec ihrem

March 31, 2016

https://www.duolingo.com/profile/ricolino20

C'est exactement ce que je pensais. Je vais le signaler. Mais je ne m'attends pas à une prompte réponse.

November 19, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Vabelie

La réponse a fini par venir : la solution a été ajoutée :)

December 22, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Zoharion

Pourquoi est-ce zu et non mit qui est utilisé ici ?

February 9, 2016

https://www.duolingo.com/profile/coto.i
  • 1648

SimoneBa a ecrit sur l'arbre EN>GE qu'en allemand "Beziehung mit" signifie une relation romantique/sexuelle. Vous trouverez son commentaire ici: https://www.duolingo.com/comment/1158199

June 27, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Zoharion

Merci :)

June 29, 2016

https://www.duolingo.com/profile/inzo14

C'est immonde mais c'est peut être le cas :p qui sait

October 10, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Vabelie

Je crois qu'on traduirait alors par "liaison" (après avoir appelé la police ;D)

December 22, 2018

https://www.duolingo.com/profile/ppppqpp

effectivement zu ihrem Sohn devrait aussi être accepté

December 14, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Ralph561243

"Ihrem Sohn" dans le cas de "Sie hat..." (féminin). Là nous avons le masculin "Er hat...", d'où "seinem Sohn". Pour résumer : er = sein et sie = ihr. Mais dans le cas où il a amélioré sa relation avec le fils de quelqu'un d'autre et qui serait une femme, là nous dirions aussi "ihrem Sohn". Et dans ce cas cela devrait être accepté.

December 27, 2016
Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.