Is this a real welsh word? I thought there wasn't a 'J' in the welsh alphabet
Which is odd in this case as the word that is borrowed doesn't contain a J. :D
Its because, almost always, characters in welsh sound exactly how they do when in the alphabet. I.e a = ah, b = buh, c = kuh, and so forth. We dont have a j sound in welsh, and g is pronounced 'guh' so we adopted 'j' from English :)
That makes sense, very helpful. Thanks. It's just odd how we didn't make a word for it, we just literally copied it.
I wonder if people in English-speaking countries started building garages for their cars before people in Wales did? So when the trend caught on, they just decided to use the English word?
As the Welsh word for the toilet (specifically the outside toilet) is 'ty bach', I wonder why we didn't come up with a similar construct for garage, e.g. 'ty car'?
We have done. A word sometimes used, especially for a large garage such as a bus garage, etc, is modurdy.
Is this a garage just in the sense of a place cars are fixed, or also other meanings such as a depot for say buses or coaches, the "room" next to a house where cars are kept, a place where cars are sold?