"assoonaspossible"

Перевод:как можно скорее

2 года назад

25 комментариев


https://www.duolingo.com/Hydrargyrum.

почему некорректен вариант "как только будет возможно"? по-моему он ближе к тексту, чем правильный "как можно скорее"

2 года назад

https://www.duolingo.com/Lugovykh

Не ближе, вы пропустили целое слово, тем самым изменив смысл.

Дословно (что, кстати, тоже принимается за ответ) будет так:

as soon as possibleтак скоро, как возможно (сделаем как можно скорее)

...как только будет возможно (сделаем, как только можем) (сделаем всё, что можем)

2 года назад

https://www.duolingo.com/Alex923480

тогда почему не принято: так быстро как это возможно.

4 месяца назад

https://www.duolingo.com/WiSerge

Почему вариант: "так скоро как это возможно" не правильный? Заранее спасибо!

2 года назад

https://www.duolingo.com/Dilnaz607491

почему as possible, а не просто possible? И вообще почему тут as? И когда оно употребляется?

2 года назад

https://www.duolingo.com/AlexTDn
AlexTDn
  • 23
  • 836

Как указал Jusked выше, дословный перевод "as soon as possible." - " так скоро, как возможно." Конструкцию "as...as" мы уже проходили в примере "She is as beautiful as her mother." - "Она так красива, как её мать."

2 года назад

https://www.duolingo.com/dQKJ
dQKJ
  • 25
  • 146

"As" - дважды. "As...as" - "так...как".

2 года назад

https://www.duolingo.com/NicroNR
NicroNR
  • 25
  • 788

1) as soon as - как только;

2) as soon as- столь же охотно

  1. вводит придаточные предложения времени, в которых глагол, как и после after, before, when и др., не используется в формах будущего времени, вместо них употребляются формы Present и Past.

  2. В отличие от сочетания as soon as №1 (=как только;)., сочетание as soon as №2 (=столь же охотно)., выражает предпочтение - лучше, лучше бы, скорее... чем:

Let's go to the cinema. I'd just as soon stay at home, if you don't mind.

Пойдем в кино. - Я бы лучше остался дома, если ты не возражаешь.

  1. Сочетание as soon as possible - как можно скорее - на письме часто сокращается в a s. a p. (asap)
1 год назад

https://www.duolingo.com/7Snv3

Почему не правилен перевод: настолько скоро насколько это возможно?

1 год назад

https://www.duolingo.com/Vilen26

Есть такое выражение "как только, так сразу", оно подходит по смыслу?

1 год назад

https://www.duolingo.com/VladRimer

Нет. Эта фраза используется обычно в ответ на вопрос "когда" скаким-то условием, и да она считается довольно грубым ответом.

6 месяцев назад

https://www.duolingo.com/SaShock13

"Как можно раньше". Вроде должно подходить

8 месяцев назад

https://www.duolingo.com/Bimigus

"так рано насколько возможно" не прошло. Заменило "рано" на "скоро"

1 год назад

https://www.duolingo.com/K.I.M.A.

А почему неверно "так скоро как возможно"?

8 месяцев назад

https://www.duolingo.com/dennis_pavlov

"настолько скоро насколько возможно" не принимает

7 месяцев назад

https://www.duolingo.com/QurtQurt
QurtQurt
  • 25
  • 17
  • 571

asap

7 месяцев назад

https://www.duolingo.com/Anatoly533764

Так скоро как это возможно звучит лучше чем так скоро как возможно, но это не верно

4 месяца назад

https://www.duolingo.com/LeraCapron

Почему нельзя перевести "Скорее по возможности"?

3 месяца назад

https://www.duolingo.com/wXcv9
wXcv9
  • 21
  • 8
  • 6

Так быстро, как это возможно. Что не так, почемц не принимается?

2 месяца назад

https://www.duolingo.com/vicoon7

"так скоро насколько(как) это возможно" почему не принимает? .__.

1 месяц назад

https://www.duolingo.com/zOCe8
zOCe8
  • 18
  • 223

Почему не принимает "быстро, как только возможно"?

1 месяц назад

https://www.duolingo.com/cooltv84

Так скоро как это возможно не подходит?

1 месяц назад

https://www.duolingo.com/n_854

почему не приняли ответ "так скоро как сможешь"?

2 года назад

https://www.duolingo.com/Rotkeps

Потому что это не обращение к кому-то

2 года назад

https://www.duolingo.com/Rotkeps

сможешь = you will be able

2 года назад
Изучайте английский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.