1. Forum
  2. >
  3. Argomento: French
  4. >
  5. "Il aide souvent les autres."

"Il aide souvent les autres."

Traduzione:Aiuta sovente gli altri.

February 9, 2016

9 commenti


https://www.duolingo.com/profile/19neill32

Sovente e spesso sono sinonimi! La mia traduzione era valida!!


https://www.duolingo.com/profile/AleSmah

Neanche la mia bisnonna usa il termine "sovente"!!!! XD


https://www.duolingo.com/profile/mariacarpi8

19neill32 ha ragione! Controllate il vocabolario e offrite le due opzioni!


https://www.duolingo.com/profile/marcoboni5

Sovente è un'espressione ormai divenuta arcaica e inusitaria nella lingua Italiana. A mio avviso sarebbe meglio tradurla con "spesso". Del resto molti vocaboli della lingua francese derivano da termini desueti dell'Italiano.


https://www.duolingo.com/profile/Daniel148689

Spesso aiuta gli altri me la da sbagliata


https://www.duolingo.com/profile/SabineBH

anch'io. Perché è sbagliato?


https://www.duolingo.com/profile/montiglioni

anche il vocabolario indica "spesso". DOVETE CORREGGERE


https://www.duolingo.com/profile/NeNNe.3

"aiuta spesso gli altri" è più usata


https://www.duolingo.com/profile/CaterinaGallo

egli è terza persona singolare: io sono, tu sei, egli è. La traduzione giusta di IL è EGLI non lui.

Impara francese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.