1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "The farmers eat by themselve…

"The farmers eat by themselves."

Překlad:Ti farmáři jedí sami.

February 9, 2016

10 komentářů


https://www.duolingo.com/profile/deniage

Dalo by se uznat: ti farmáři jí sami. To je přece správně česky, ne? Oni jí, a také oni jedí


https://www.duolingo.com/profile/Voyta
Mod
Plus
  • 1684

Ne, "oni jí" není správně česky, pouze "oni jedí". Zřejmě jste nečetla úvod do kurzu, kde je tato chyba zmíněna, proto doporučuji přečíst - https://www.duolingo.com/comment/7117296.


https://www.duolingo.com/profile/Vlcek1942

Kdy se před zvratná zájmena přidává "by" a kdy ne?


https://www.duolingo.com/profile/Nemesis_NaR

Plošně poradit bohužel neumím, ale tady vynecháním "by" vznikne věta "They eat themselves", která znamená "Oni jedí sami sebe." Tak třeba aspon toto pomůže demonstrovat rozdíl.


https://www.duolingo.com/profile/robod.cz

Stále jsou ještě části Duolinga, kde chybí možnost použití slova sedláci, místo slova farmáři. Dle mého by měl být prioritní překlad právě sedláci. Žádám o doplnění této možnosti, předem děkuji. Po dvou letech - STÁLE NEUPRAVENO.


https://www.duolingo.com/profile/LukasBlech

Dle mého názoru je sedlák/rolník spíše "peasant". https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/peasant


https://www.duolingo.com/profile/Marek509453

Ano, ale čeština historicky výraz nezná vzdy to sedlak. Farmar se pouziva poslednich par let v Cechach mezi farmar a sedlak vyznamove nevidim.


https://www.duolingo.com/profile/Mla356379

Myslím, že je správně oboje- jedi sami nebo sami jedi?nevidim rozdíl!

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.