1. Forum
  2. >
  3. Sujet : German
  4. >
  5. "Schmetterlinge beißen keine …

"Schmetterlinge beißen keine Schafe!"

Traduction :Les papillons ne mordent pas les moutons !

February 9, 2016

12 messages


https://www.duolingo.com/profile/jameshoss

"Les papillons ne mordent pas des moutons."?


https://www.duolingo.com/profile/Vabelie

Ça ne sonne pas très français : à la rigueur "ne mordent pas de moutons", mais c'est bizarre. S'ils n'en mordent aucun, pas un, c'est une généralité, donc en français, "les moutons**.


https://www.duolingo.com/profile/Flocars

Est-ce que ça ne serait pas une expression poir dire "la petite bête ne mange pas la grosse ?"


https://www.duolingo.com/profile/berncol

Je pense, comme l'ont relevé un ou deux commentaires, que "keine" ne traduit pas "ne ... pas les", que l'on dirait "(die) ... nicht" (avec die ou sans au sens générique). kein est le déterminant négatif de ein, avec l'article défini (der, die ou das), on rend la négation par nicht. Du moins c'est ce que j'ai appris et que je retrouve dans de nombreuses grammaires. Dans ce cas, on devrait traduire par "Les papillons ne mangent aucun mouton" ou "... pas de moutons" si l'on tient au pluriel (que l'on éviterait en français). Phrase étrange, on est d'accord, mais ne l'est-elle pas aussi en allemand? (avis germanophone requis).


https://www.duolingo.com/profile/betty379537

pourquoi ne met-on pas Die devant Schmetterlinge comme traduction de :les?


https://www.duolingo.com/profile/berncol

En allemand - comme en anglais et parfois en français - quand on parle de quelque chose en général, sans désigner un individu ou un objet particulier, on ne met pas d'article. Ainsi "Äpfel sind gesund" signfie que les pommes, toutes et en général, sont bonnes pour la santé. Et parfois, mais bien moins couramment, on le trouve aussi en français "Pommes et poires abondaient sur les étals".

Donc "Schmetterlinge sind Insekten" signifierait que "les papillons sont des insectes" en tout généralité. Quant à la phrase proposée, on a effectivement aussi le droit de dire que "Schmetterlinge beißen keine Schaffe!" (Les papillons ne mordent - ou ne piquent, plus courant pour un insecte - aucun mouton). Imaginez un enfant, par exemple, qui voit des papillons voler au-dessus d'un troupeau, et qui aurait peur de les voir attaquer les bêtes comme le feraient des taons ou certaines mouches; sa mère lui dirait alors: Tu vois, "les papillons ne piquent aucun mouton!"

Pourquoi pas :-)


https://www.duolingo.com/profile/SCHWEBELMi

ne mordent pas les moutons=beissen nicht die Schaffe beissen keine Schaffe= ne morde pas de moutons!! signalé


https://www.duolingo.com/profile/Vabelie

"beißen nicht die Schafe" sonne très maladroit en Allemand, une amie m'a dit que seuls les petits enfants s'expriment ainsi…

"beißen die Schafen nicht" est acceptable, mais signifie que dans la situation présente, les papillons ne mordent pas les moutons, ce qui supposerait que d'habitude, si…


https://www.duolingo.com/profile/Christine967652

Les papillons sont des insectes, et à ma connaissance, en français, les insectes ne mordent pas, ils piquent ou ils ne piquent pas. Ma réponse doit être acceptée (les papillons ne piquent pas les moutons), et la réponse correcte devrait être modifiée


https://www.duolingo.com/profile/berncol

Pas tout à fait correct, Christine.

Certains insectes piquent (abeilles, guêpes, moustiques, mouches...) et d'autres mordent (sauterelles, criquets...). Les fourmis, elles, peuvent mordre ou piquer selon l'espèce et la situation. Les insectes n'ont pas de dents, mais souvent une mandibule, sorte de mâchoire, constituée d'une matière chitineuse qui peut être très dure, donc que l'on peut ressentir comme une piqûre. Il en est de même des araignées, qui ne sont pas des insectes mais, comme les scorpions, des arachnidés (huit pattes au lieu de six pour les insectes).

Quant aux papillons qui sont, bien sûr des insectes, sous forme de chenille ils ont effectivement une mandibule qui pourrait mordre (voir les feuilles déchiquetées après le passage de certaines d'entre elles). Après la métamorphose, la bouche de la plupart d'entre eux est atrophiée. Mais ils disposent alors d'une trompe (enroulée au repos) avec laquelle ils aspirent le nectar des fleurs... et ne sauraient donc mordre un mouton, là vous avez raison ;-)


https://www.duolingo.com/profile/Christine967652

ooooh MERCI 1000 fois pour ces informations. J'essaierai de placer tout ça, un de ces jours, dans une conversation, en allemand, bien sûr !


https://www.duolingo.com/profile/Christine967652

Non, non et non, je ne dirai JAMAIS que les papillons "mordent"... d'ailleurs ont-ils seulement des dents ?

Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.