"Die Zeitung hat wenige Seiten."

Übersetzung:El diario tiene pocas páginas.

Vor 2 Jahren

5 Kommentare


https://www.duolingo.com/MissiLDK

Wieso heisst es "pocas páginas" und nicht "páginas pocas", wo doch sonst auch das Adjektiv immer hinten angestellt wird?

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Qyt9urzu

Das Adjektiv wird normalerweise hinten angestellt, dazu gibt es aber eine menge Ausnahmen (leider). In einer anderen Diskussion glaube ich gelesen zu haben, dass mengenangebende Adjektive immer vorne stehen. Auf jeden Fall habe ich Wörter wie poco, mucho, unos, algunos,... noch nie hinter dem Substantiv gesehen.

Vor 3 Monaten

https://www.duolingo.com/kmhentrich

periodico diario -was unterscheiudet die?

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/FrankySka
FrankySka
Mod
  • 25
  • 23
  • 21
  • 16
  • 14
  • 10
  • 8
  • 1928

gar nix. Diario betont ggf etwas mehr das sie täglich erscheint, aber bei den Übersetzungen unterscheiden wir nicht.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/BarnyUy

es ist beides richtig

Vor 1 Jahr
Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.