"It does not rain at night."
Traducción:No llueve en la noche.
94 comentariosEl debate ha sido cerrado.
728
Es porque la "s" en "rains" pasa a "does". Usando "does" en lugar de "do" reflejas la tercera persona.
Es porque en las frases negativas se utiliza el verbo auxiliar DO antes de NOT y después se pone el VERBO, creo que en infinitivo. El auxiliar DO es el que indica si es 3ª persona (DOES) o no (DO). It, he, she ................ doeS ... not ... go ... there (el/ella no va allí) I, you, we, they .... do ... not ... go ... there (yo/tú/nosotros/ustedes/ellos no van allí)
728
"A la noche" es exactamente lo mismo que "EN la noche". Detesto este tipo de errores. Duolingo debería aceptar las diferentes formas de hablar de las diferentes regiones.
885
La traducción que Vds. utilizan no es correcta. En español se dice "por la noche", NO "en la noche".