1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "Can I buy you a drink?"

"Can I buy you a drink?"

Tradução:Posso te pagar uma bebida?

December 24, 2013

89 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/thiagohnrq

Eu coloquei "Eu posso comprar uma bebida pra você?" Por que está errado? o.O


https://www.duolingo.com/profile/ione.andrade

Tambem coloquei isso e nao foi aceito -.-'


https://www.duolingo.com/profile/brum.diego

Posso comprar uma bebida pra você, Andra? Hehehe! ;)


https://www.duolingo.com/profile/BrendowGon

eu tbm errei assim.. é porq tem q ser "para'' . e nao ''pra'' .. affs .. ❤❤❤❤ neah


https://www.duolingo.com/profile/Notuny

Nope. Coloquei "para" e não aceitou do mesmo jeito.


https://www.duolingo.com/profile/kleber.oli

Pra é contração de para. Deveria aceitar.


https://www.duolingo.com/profile/Lombatista

I have a crush on you


https://www.duolingo.com/profile/LucasDomin3

O certo é "para" não "pra"


https://www.duolingo.com/profile/Ivana1613

nesse caso vocês tem que reportar :)


https://www.duolingo.com/profile/Mr.Luke.

Agora já está...


https://www.duolingo.com/profile/HevertonCa1

Não está! Coloquei para você e não foi aceito!!!!


https://www.duolingo.com/profile/PedroJacks2

Pq não tem "I" I=eu


https://www.duolingo.com/profile/anamoisinho

Mas tem. " Can I "


https://www.duolingo.com/profile/FeehChris

Por causa do Pra. Tem que ser Para -.-


https://www.duolingo.com/profile/NicolasPor11

Deve ser por causa do termo informal "pra"


https://www.duolingo.com/profile/GabrielPar885347

Ele deu errado o "pra" seria "para".. Tbm errei! Mas nao deveria ser considerado errado!


https://www.duolingo.com/profile/OliveiraBarbara

coloquei a mesma coisa e deu errado "para" e "pra" em português é a mesma coisa


https://www.duolingo.com/profile/adrianojp2000

Posso pagar uma bebida para você?


https://www.duolingo.com/profile/CARLOS_6556

Não vlw tô de boa :P


https://www.duolingo.com/profile/Kecfs

Qual a diferença entre : - May I buy you a drink ? / - Can I buy you a drink ?


https://www.duolingo.com/profile/Dan_el3

May é mais cordial que o Can. Em situações formais é sempre bom usar o May.


https://www.duolingo.com/profile/Joandson4

Estava com essa mesma dúvida! thanks


https://www.duolingo.com/profile/Ercilia1951

Não compreendo a resposta, uma vez que "buy" significa comprar. Por que não "Can I pay you a drink?"


https://www.duolingo.com/profile/Dan_el3

No inglês quando você quer dizer que quer comprar algo pra alguém você usa buy (como uma oferta para uma pessoa). Pay é usado apenas no sentido de pagar (quitar, remunerar...).

Já no português tanto faz usar pagar ou comprar como uma oferta (buy):

  • Posso te pagar um lanche | Posso comprar/pagar um lanche pra você
  • Posso te pagar um sorvete | Posso comprar/pagar um sorvete pra você
  • Posso te pagar uma bebida | Posso comprar/pagar uma bebida pra você

  • Can I buy you an ice cream? (Posso te pagar um sorvete)

  • Can I buy you a drink? (Posso te pagar uma bebida) -Sendo essa a tradução mais fiel ao uso cotidiano do português

https://www.duolingo.com/profile/Ercilia1951

Gostei da explicação. Obrigada, Dan_el3.


https://www.duolingo.com/profile/alinecarpere

Ótimo. Mas só complementando que a frase "Can I pay you drink?" pode signficar "Posso te pagar uma bebida?" TAMBÉM. Por exemplo na música do Offspring ele fala "I won't pay, I won't pay ya, no way" se referindo a não pagar nada para a namorada...

E o buy, concordo que abrange o sentido tanto de pagar, como de comprar. Embora eu acho que ele é mais restritivo a comprar. Como já vi em sites que tem PayPal, escrito: Buy Now, Pay later.

Por isso, me surgiu a dúvida, já que uma vez estávamos em um grupo com estrangeiros e eu ia apenas buscar a cerveja e falei: "I buy for us." E fiquei na dúvida, já que alguns não tiraram o dinheiro, e só o fizeram depois que alguns começaram a entregar a grana... Então, talvez seria melhor dizer: "I take"? I seek...???


https://www.duolingo.com/profile/Dan_el3

Oi Aline, essa música do The Offspring segue o sentido abordado a cima. Fala que o cara não vai remunerar ela, ficar dando dinheiro/salário pra ela (pay her). Veja o trecho da música pra ficar mais fácil:

  • He works his hands to the bone
  • To give her money every payday
  • But she wants more money just to stay at home

E quando ele fala "I won't pay, I won't pay ya, no way", ele está afirmando que ele não vai mais 'remunerar/dar dinheiro/pagar salário' pra ela (to give her money / pay her) e não sobre deixar de 'comprar algo' pra ela, que seria um outro contexto.

O buy e o pay, cada um, têm o seu uso definido no inglês, como já foi abordado, eles não são intercambiáveis. Já no português a gente vê que o verbo "comprar" e o verbo "pagar", no português usual, podem ser intercambiáveis nessa situação, ser usados em um mesmo contexto:

  • Posso te pagar um lanche | Posso comprar/pagar um lanche pra você.

Respondendo a sua pergunta: Quando você quiser fazer algo voluntariamente use: "I'll get it!" (get it está relacionado a ação = Eu faço isso. | Eu compro/vou comprar - nesse caso a tradução vai sempre ser equivalente a ação). Você pode falar, também: "I'll get (the) beer" [get pode ser relacionado tanto a "pegar (ir buscar)" como a "comprar (informal)"]


https://www.duolingo.com/profile/alinecarpere

Haha sim, sim eu estava complementando, não corrigindo. Agora reli e entendi que você quis dizer que no sentido de "comprar" é usado apenas o buy. E de "pagar" ambos, tanto buy quanto pay.

E MUITO obrigada pela sugestão do "I'll get it!"


https://www.duolingo.com/profile/Kitsuria

Obrigada!!! ^^


https://www.duolingo.com/profile/fabiojrsantos

Muito bem rapaz, ótima explicação!


https://www.duolingo.com/profile/LeoTeixeira

Excelente explicação!


https://www.duolingo.com/profile/ceaer

"Can I pay you a drink" não faz sentido em inglês. Esta frase não é traduzido literalmente.


https://www.duolingo.com/profile/Alexandrovf

Aceitou "Eu posso te comprar uma bebida?"


https://www.duolingo.com/profile/wellington2020

Eu posso te comprar uma bebida? Não foi aceito.


https://www.duolingo.com/profile/GirlOfLanguege

Eu coloquei posso comprar uma bebida para você e aceitou.


https://www.duolingo.com/profile/Afonso7Junior

Também coloquei essa e não foi aceito.


https://www.duolingo.com/profile/T0Mz1nH0

devem ter arrumado


https://www.duolingo.com/profile/Iakuhl

"Posso comprar uma bebida 'pra' você?" o 'Pra' não foi aceito, também...


https://www.duolingo.com/profile/Danillo.D.B.d.S

Pra = ´para + a

pra (diferente) para


https://www.duolingo.com/profile/EdyVinicius

Eu posso comprar uma bebida para você? aceitou aqui


https://www.duolingo.com/profile/phs2014

Posso lhe pagar uma bebida?


https://www.duolingo.com/profile/rhonnycomp

Posso te comprar com uma bebida? não foi aceito :(


https://www.duolingo.com/profile/fabiojrsantos

Eu coloquei, "posso pagar sua bebida" e deu errado :/


https://www.duolingo.com/profile/v_f

Eu posso compra-lhe uma bebida? Embora esteja como uma das corretas, agora, (antes já tinha aceito) não aceitou!


https://www.duolingo.com/profile/foroba

Coloquei posso pagar pra voce uma bebida,e deu errado ????porque????


https://www.duolingo.com/profile/otavio_designer

can i buy your drink? estaria errado?


https://www.duolingo.com/profile/WalysonLeal

A bom. Agora coloquei eu posso e nao aceitou, disse que era posso pq isso?


https://www.duolingo.com/profile/johneelton

Alguém sabe explicar a colocação "Can I".? Porque não o contrário.


https://www.duolingo.com/profile/Dan_el3

Na interrogativa, inverte-se o verbo auxiliar com o sujeito, exemplo:

  • Afirmativa: I can buy you a drink. (Eu posso te pagar uma bebida.)
  • Interrogativa: Can I buy you a dink? (Posso te pagar uma bebida?)

https://www.duolingo.com/profile/marlenemontich

Eu posso comprar uma bebida para você? Deveria ter sido aceito. Está correto.


https://www.duolingo.com/profile/TammyRocha

Errei porque coloquei "pra" e não para :-/


https://www.duolingo.com/profile/HeitorP.B.

A tradução "Posse te pagar uma breja, sua linda?" deveria ser aceita, essa é uma lição de cantadas de pedreiros, não?


https://www.duolingo.com/profile/RicardoSilvaLuiz

Posso te pagar uma bebida?


https://www.duolingo.com/profile/cinthiapxt

"Quer que eu pague uma bebida para voce?" Ta errado!


https://www.duolingo.com/profile/_G4bb1e

Pode ser Toddynho ? :3


https://www.duolingo.com/profile/FaelaCamargo

Viajei e escrevi "posso te pagar um drink" e ele aceitou! Rs


https://www.duolingo.com/profile/charles.avila

"A você", "para você", "pra você". Tanto faz a tradução. Todas estão corretas. A única questão a ser apontada aqui seria qual delas estaria mais correta. Porém, reitero que todas estão corretas.


https://www.duolingo.com/profile/paulo_alex12

Respondi "eu posso te compra uma bebida?" e ainda foi errada porque


https://www.duolingo.com/profile/Reuven

Posso comprar uma bebida? ... Tb está correto Duolingo.


https://www.duolingo.com/profile/Dawee1945

Posso eu te comprar uma bebida? O "eu" está explícito na frase. Onde está o erro?


https://www.duolingo.com/profile/ElisabethBQ

Eu usei a preposição 'a' no lugar de 'para' e não aceitou


https://www.duolingo.com/profile/Jeeyyy

'Pra' não é uma palavra gramaticamente culta, por isso o Duolingo só aceita o 'para'!


https://www.duolingo.com/profile/WeslleyOficial

Eu posso te pagar uma bebida, não seria a melhor tradução?


https://www.duolingo.com/profile/joaofouyer

Por que "posso te pagar um Guaravita?" não é aceito? hahahahah


https://www.duolingo.com/profile/Brunaalmss

Pagar não seria pay?


https://www.duolingo.com/profile/tukulitosakayama

Falei "can i buy you, drunk?" e ela me deu uma tapa. Em que errei?


https://www.duolingo.com/profile/brun0ingles

"Posso pagar uma bebida" deu errado :/


https://www.duolingo.com/profile/tukulitosakayama

Porque está errado. Não é o mesmo pagar que comprar.


https://www.duolingo.com/profile/dudacarol

Posso te pegar uma bebida?? Isso nem existe cara... Ai mds


https://www.duolingo.com/profile/1Elisabete

O significado e o mesmo


https://www.duolingo.com/profile/Guingo2

Há diferenças, LEMBREM-SE SEMPRE, estamos aprendendo inglês não português.

Can I buy you a drink? é diferente de Can I buy a drink for you.

Keep studying and improve more and more


https://www.duolingo.com/profile/heldervet

Impressão minha ou a pronúncia de buy e bye é a mesma?


https://www.duolingo.com/profile/Tatiane147205

qual a diferença de comprar e pagar


https://www.duolingo.com/profile/AlexSantos840870

Posso te pagar, em português é um construção errada, pois a ênclise é obrigatória por se tratar de dois verbos o correto seria: Posso pagar-te.


https://www.duolingo.com/profile/Diego.a.a.

Coloquei "Eu posso comprar sua bebida?" e foi marcado como errado. Não entendo o porque?


https://www.duolingo.com/profile/JhowCarvalho

Coloquei posso te pagar uma bebida e o aplicativo não aceitou, colocou como posso te pagar um drink, porém drink é cognato, penso que ambas as traduções estão corretas, não?


https://www.duolingo.com/profile/dacinando

creio que bebiba tambem seja a tradução de DRINK


https://www.duolingo.com/profile/Matt.silvan

Essa é a cantada mais usada nos bares dos States... Hehe And it works, trust me.


https://www.duolingo.com/profile/flavia.san5

Eu coloquei certo 3x e recusou pq .?


https://www.duolingo.com/profile/CH91Ferro

"comprar-te" ? A menina só de ouvir isso vai falar "não" ¬¬


https://www.duolingo.com/profile/LufqvtgH

Comprar nao foi aceito..putz


https://www.duolingo.com/profile/joao280409

o meu estava na ordem

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.