why içmeyi and not içmeni? does bırakmak simply require this form?
I find the whole gerund-thing quite confusing..
Is it because it would be unnecessary to state who is drinking the wine twice in one sentence?
I tried Her gün şarap içmeyi bırakman gerekiyor but it was not accepted. I understand that Duo might be placing emphasis on the mAlI/zorunda translations here but is my version grammatically correct? Thanks for any response.