1. Forum
  2. >
  3. Sujet : English
  4. >
  5. "Why did you do it?"

"Why did you do it?"

Traduction :Pourquoi l'avez-vous fait ?

February 10, 2016

15 commentaires

Trié par : post populaire

https://www.duolingo.com/profile/faby247352

Pourquoi l'avais tu fait ?

February 10, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Sitesurf

Pourquoi un plus-que-parfait ?

February 10, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Dam_en

Pourquoi a fait tu ca ? ce n'est pas bon ?

February 18, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Sitesurf

L'inversion se fait avec le verbe conjugué, donc l'auxiliaire et non avec le participe passé et avec un trait d'union.

De plus, la conjugaison du verbe "avoir" à la 2e personne du singulier est "as".

Enfin, "pourquoi as-tu fait ça ?" serait la meilleure traduction de "why did you do that?"

February 18, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Dam_en

Ok merci. Je vais bosser sur la distinction that/it

February 19, 2016

https://www.duolingo.com/profile/jojonevada3

encore une fois j'ai mis l'imparfait : pourquoi le faisais tu? Merci de m'expliquer quand doit-on traduire par l'imparfait et quand le passé composé. Thanks

July 30, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Sitesurf

Demandez-vous ce que signifie votre traduction, en français.

"pourquoi le faisais-tu ?" à l'imparfait demande soit pourquoi tu étais en train de le faire soit pourquoi tu le faisais de manière répétitive.

Or "why did you do it?" au prétérit ne peut signifier qu'une chose (hors contexte): une action passée, ponctuelle et révolue. Cette signification se traduit soit par un passé simple "pourquoi le fis-tu ?" (peu usité, donc non disponible sur Duolingo), soit "pourquoi l'as-tu fait ?"

Si le sens était celui d'une action répétée ou d'une habitude, la forme verbale ne serait pas la même en anglais: "why did you use to do it?"

Si le sens était celui d'une action prolongée ou en cours dans le passé, ce serait: "why were you doing it?"

Ce raisonnement est valable pour tous les verbes d'action. Mais attention, la langue anglaise a des quantités de verbes dits "statifs" (sentiments, sensations, pensées, etc) qui ne se traduisent pas de la même façon.

August 1, 2016

https://www.duolingo.com/profile/THIERRYHAF

Et " pourquoi l'avez vous fait" Est ce bon?

September 1, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Sitesurf

Avec le trait d'union obligatoire "avez-vous", oui.

September 1, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Cartouille

Pourquoi l'avez vous fais ?

November 12, 2017

https://www.duolingo.com/profile/jipdom

Je l'ai tenté en me doutant que ça ne passerait pas: "Pourquoi avoir fait ça". C'est pourtant parfaitement correct dans un contexte quelconque...

November 22, 2017

https://www.duolingo.com/profile/PATRICKFER490467

Ma réponse doit aussi être prise en compte ???

September 8, 2018

https://www.duolingo.com/profile/MichelLemo932387

Quelle réponse ? On ne voit pas ce que vous avez proposé...

October 26, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Lorenzo549884

Euh c est normal qu il propose "Pourquoi l avez vous faite" ? S il fait des fautes de ce genre en anglais, je ne suis pas sur de l interet de l appli

August 5, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Sitesurf

Oui, c'est normal car "it" n'a pas de genre en anglais mais en français, il peut représenter une chose masculine ou féminine. Donc, je ne vois pas où serait la faute.

August 5, 2019
Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.