1. Forum
  2. >
  3. Thema: Spanish
  4. >
  5. "Der Arzt sagte mir, dass ich…

"Der Arzt sagte mir, dass ich nicht so viel essen sollte."

Übersetzung:El doctor me dijo que no debo comer tanto.

February 10, 2016

13 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/gorditamaria

Wieso ist hier "El doctor me dijo que no debía comer tanto" auch richtig? "debía" ist doch imperfecto, aber "ich sollte essen" ist doch keine Vergangenheit, eher condicional, oder was übersehe ich?


https://www.duolingo.com/profile/Stephan_2018

Das liegt an den Regeln für die indirekte Rede im Spanischen. Wenn der Anführungssatz in der Vergangenheit steht, dann wird der Inhalt der wörtlichen Rede um eine Zeit "zurückgesetzt". Konjunkitiv oder Subjuntivo kommen in der spanischen indirekten Rede normalerweise nicht vor. Man darf nicht einfach die Zeiten aus dem Deutschen übernehmen.


https://www.duolingo.com/profile/schnuesi

genau das frage ich mich auch?


https://www.duolingo.com/profile/HeinzBeilh

debo = soll, debía = sollte, warum muss ich dann bei der Satzauswahl beide Sätze markieren?


https://www.duolingo.com/profile/BrigitteDi7

es handelt sich hier um eine indirekte Rede, die eigentlich einen Befehl ausdrückt, nämlich essen Sie nicht so viel, also müsste hier eigentlich der Subjuntivo stehen, also: el doctor me dijo que no debiera comer tanto!!! oder liege ich hier völlig falsch ????? vielleicht kann mir hier jemand weiterhelfen


https://www.duolingo.com/profile/Ursulias

Schade, dass es keine Antwort gab auf deine Frage, Brigitte. Ich hatte auch den Subjuntivo gewählt. Ich werde es mal melden. Vielleicht ist es lediglich eine fehlende - aber korrekte - Option?


https://www.duolingo.com/profile/RosettaY

Genau diese Übersetzung habe ich auch versucht: "El médico me dijo, que no debería comer tanto". Das wäre dann der condicional wie die Konjugationstabelle von Pons-online aussagt.

https://de.pons.com/verbtabellen/spanisch/deber?r=3237573&l=dees

Wieso hier "debo" = Indicativo presente verwendet wird, ist mir schleierhaft. Habe es gemeldet.


https://www.duolingo.com/profile/Friedhelm106530

das sehe ich genauso. Laut Grammatik wird bei "indirekten Befehlen" der Konjunktiv benutzt. Wahrscheinlich ist die Antwort falsch.


https://www.duolingo.com/profile/michael848202

Warum hier debía und nicht debería?


https://www.duolingo.com/profile/Martin815748

Warum ist 'debería' falsch? Es ist wie 'sollte' Konjunktiv, 'debo' ist das nicht!


https://www.duolingo.com/profile/loco40

wenn überhaupt "debo", dann mit Übersetzung "solle", nicht "sollte"


https://www.duolingo.com/profile/Stephan_2018

Ja, du hast Recht, Loco. Umgangssprachlich sagt man es in Norddeutschland aber auch schon mal mit "sollte".


https://www.duolingo.com/profile/MarkusEmanuel

Die Übersetzungsvorschläge bei "sollte "sind komplett falsch!

Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.