"Ce livre, c'est le mien."

Traduzione:Questo libro è il mio.

2 anni fa

5 commenti


https://www.duolingo.com/Irretrievable

"Questo libro è mio" credo sia italiano corretto!?...

2 anni fa

https://www.duolingo.com/geoinglese

Perché si usa c'est? Usare solo "ce livre est le mien" sarebbe stato un errore?

2 anni fa

https://www.duolingo.com/checknorisk
checknorisk
  • 25
  • 21
  • 16
  • 7
  • 3

Lei ha ragione, basterebbe : "Ce livre est le mien". Il "c'est" è qui per insistere sul fatto che il libro è mio. Per esempio se fosse un altro libro : "Ce livre, c'est le mien, le tien est sur le bureau." Per insistere ancora di più, si può dire "Ce livre-là, c'est le mien."

2 anni fa

https://www.duolingo.com/mario231499

MI PARE CHE SIA LA STESSA IDENTICA COSA O NO????

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Wickedgio

in italiano dovrebbe essere 'questo libro è mio' o 'questo è il mio libro'

2 anni fa
Impara francese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.