"How sad is he?"

Traducción:¿Qué tan triste está él?

January 16, 2013

94 comentarios


https://www.duolingo.com/Laura_Rueda

Esta traducción en castellano es "cómo de triste está él?"

January 20, 2013

https://www.duolingo.com/sagaz32

Sí para mí también, quizá en latinoamérica digan "que tan triste" pero en España no.

April 4, 2013

https://www.duolingo.com/Mike285

Tienes razón, yo soy latino y acá siempre se dice que tan triste, "Como de triste" no tiene sentido xD .. pero reporten a duolingo y de seguro aceptarán, normalmente ellos agregan nuevas acepciones y vocablos,. salu2.

October 22, 2013

https://www.duolingo.com/Vicks2001

Nunca traduzcan al literal!

December 5, 2015

https://www.duolingo.com/FredyMilto

como de triste en castellano no tiene sentido, yo conteste cuanto de triste esta el, que es similar a que tan triste

June 8, 2014

https://www.duolingo.com/santosrmm

de acuerdo

February 13, 2013

https://www.duolingo.com/NachoGonzalez78

"Cuán triste está él" puse, y me acepto.

April 5, 2015

https://www.duolingo.com/nic93snk

Exacto.

March 5, 2014

https://www.duolingo.com/JorgeAkkari

Cuan triste está él tambien es aceptada

July 5, 2018

https://www.duolingo.com/eugenelearn

Estoy también de acuerdo, para mi la traducción al castellano es ¿ Cómo de triste está él ?

March 27, 2013

https://www.duolingo.com/cajon

Estoy de acuerdo con ustedes no tiene nada que ver las solución que ellos dan(esta muy triste)y en lo que ponen ellos (how sad is he) y seria como está el de triste en castellano.

November 12, 2013

https://www.duolingo.com/Carmepuyalto

Yo también lo creo.

April 4, 2013

https://www.duolingo.com/Brage

Totalmente de acuerdo

April 13, 2013

https://www.duolingo.com/ankay

Totalmente de acuerdo. La traducción que nos dan suena rarísima en España aunque es normal en Iberoaméricana por influencia de los EE.UU.

April 13, 2013

https://www.duolingo.com/PabloMolin713583

No toda Latinoamerica tiene influencia de EE.UU, a veces es lq evolución más lenta del castellano antiguo.

December 17, 2014

https://www.duolingo.com/mnieto58

Efectivamente, Laura, en España jamás usaríamos esa forma de hablar, la traducción para los españoles no sería correcta.Más bien diríamos ¿Cómo está de triste él ?o lo que tú misma has puesto.

May 26, 2016

https://www.duolingo.com/jacano41

En castellano no se dice así. Sería ¿Cómo esta de triste el? aunque en español se esta triste , poco triste, muy triste, y la pregunta correcta sería: ¿Él esta triste?

May 14, 2013

https://www.duolingo.com/pedro-1949

Ninguna traducción me suena bien. Creo que la pregunta en inglés esta mal formulada.

January 30, 2013

https://www.duolingo.com/jonnynolo

de acuerdo

March 5, 2014

https://www.duolingo.com/letir85

¿Cuán triste está él? ¿Es correcto?

January 30, 2013

https://www.duolingo.com/Poloux

De hecho es lo más correcto bajo mi punto de vista. Yo también he puesto esa y sí la da como correcta.

June 25, 2014

https://www.duolingo.com/bioptx

Que tan triste esta él? no es español. Bastaría con ¿está triste?

June 13, 2013

https://www.duolingo.com/alexis669

"How" va en el sentido de medir intensidad, que tan triste se encuentra (muy triste, poco triste,etc) ...como cuando se dice: ¿que tan fuerte es el? - how strong is he?

August 4, 2013

https://www.duolingo.com/letir85

No hagan traducciones literales.

January 30, 2013

https://www.duolingo.com/MauriAguilar

No se trata de errores por querer traducir literalmente, sino por intentar darle un sentido, logica o explicación a la traduccion o forma de traducir.

April 4, 2013

https://www.duolingo.com/santosrmm

¿No podría ser "cómo de triste está el?"

February 13, 2013

https://www.duolingo.com/wolf406

y no debiera ser en ingles HOW SAD IS HIM ? por que es he ..... quien me ayuda aclarar esta duda?

August 8, 2013

https://www.duolingo.com/MaJo158

Cuan triste es correcto también

May 5, 2013

https://www.duolingo.com/SuperDvalentino

CUANTO ESTA EL TRISTE, en espanol esa no es una forma correcta de escribir.

October 20, 2013

https://www.duolingo.com/pascual19711971

Par mi ¿Como de triste esta?

March 26, 2013

https://www.duolingo.com/gerard891

la traducción no es correcta asi.

June 5, 2013

https://www.duolingo.com/cesar28camilo

para mi esta bien hecha la traducción

June 13, 2013

https://www.duolingo.com/FernandoGa60

"como esta de triste " tiene un pase, pero lo suyo en castellano es preguntar si esta triste y punto

September 25, 2013

https://www.duolingo.com/JoseDJara

La respuesta de duolingo * CUAN triste esta ? no conozco en gramatica española el termino CUAN solo cuanto, de que forma esta ? etc CUAN no creo

November 10, 2013

https://www.duolingo.com/Mike285

Bueno, en latinoamérica si utilizamos cuan, aunq es muy formal así que suena raro xD

November 11, 2013

https://www.duolingo.com/JorgeLu1

TAbien podria ser... : ¿Esta muy triste?

November 13, 2013

https://www.duolingo.com/Daniel-in-BC

No, eso es: Is he very sad? El significado es similar, pero no es lo mismo.

Aunque no usa How much en este ejemplo, how significa eso.

Ejemplo: "Su (de él) perro se murió." Pregunta: How sad is he? Respuesta: Not very. His dog was very old and sick.

November 14, 2013

https://www.duolingo.com/ODeSA28

Esta oración no tiene sentido en inglés ni en español. Duolingo la traduce como: "¿Cómo está de triste?" y "¿Qué tan triste está él?"

January 26, 2014

https://www.duolingo.com/Manolicxm

Realmente para preguntar esto es España diríamos ¡ESTÁ MUY TRISTE ÉL?

March 8, 2014

https://www.duolingo.com/elyex

Lo correcto es: ¿Cuán triste está él?

August 11, 2014

https://www.duolingo.com/ZoeNie2

Dale flecha arriba si cres que la frase estava mal #_#

August 10, 2016

https://www.duolingo.com/manolindo

totalmente de acuerdo con lucia2507. Lo vuelvo a repetir: a ver si los de duolingo aprendéis a hablar español, si necesitáis ayuda yo llevo tres años en paro y por un módico estipendio estaría encantado de hacerlo.

January 19, 2013

https://www.duolingo.com/Catalanllop

"Cómo está de triste" y me dice que no... A la ❤❤❤❤❤❤ :-(

March 19, 2013

https://www.duolingo.com/Crisgold

Que tan triste esta el, me la acepto:)

May 8, 2013

https://www.duolingo.com/MelanyMar

Se podría decir: Cómo él está triste?

June 5, 2013

https://www.duolingo.com/cajon

como esta de triste el

December 27, 2013

https://www.duolingo.com/jonnynolo

yo puse igual y me la invalidó

March 5, 2014

https://www.duolingo.com/anatica

esto es como una trampa pues no se puede traducir textualmente y me molesta porque cuando uno no sabe exactamente cual traduccion es tenemos punto perdido!

September 23, 2013

https://www.duolingo.com/fercano2

cuanto está de triste es una frase que nunca he utilizada me parece mas acertada la segunda opción la tristeza no se cuantifica cuanto, mas lo utizamos en cantidades, pero la tristeza es una condición de si estoy o no triste

October 6, 2013

https://www.duolingo.com/nahuegonzo

el sistema anda pesimo por momentos. por error puse "parar" antes de pronunciar palabra y me la dio como valida. repito, no pronuncie palabra.

January 5, 2014

https://www.duolingo.com/Cevinasco

Escribo la traqducciòn como COMO ESTA EL DE TRISTE,, lo que no me aceptan, pero sì me aceptan COMO ESTA DE TRISTE, lo que no es razonable porque en el primer caso el pronombre EL , especifica sexo, ya que tambien puede ser ELLA, y en el segundo caso no se especifica esta condiciòn.-

January 11, 2014

https://www.duolingo.com/menchuredondo

estoy de acuerdo con los que traducen en castellano

January 22, 2014

https://www.duolingo.com/DanielaMelo15

Nisiquiera en la oracion esta la palabra "tan", para mi lo mas obvio, como esta triste el, aunque no sea coherente.

February 3, 2014

https://www.duolingo.com/gersonbueno

La traduccion correcta en castellano seria ¿Cuán triste está el?

February 16, 2014

https://www.duolingo.com/Ivan85ivanete

En castellano esa traduccion ni existe ni se usa.

February 26, 2014

https://www.duolingo.com/karbho

Yo puse ; que triste esta el . y m la dio x buenaa

March 12, 2014

https://www.duolingo.com/angel10121970

Respondi " ¿ Como esta triste él ? y me calificaron mal

April 6, 2014

https://www.duolingo.com/blankasg

Qué mala traducción litrral tiene esta frase..para mi la mejor opción es: "¿cómo está de triste?

April 18, 2014

https://www.duolingo.com/silvitamart

CUAN TRISTE ESTA ÉL? ME LA INVALIDA....ANDAAAAAAA.

June 7, 2014

https://www.duolingo.com/faxera

A mí también me parece que en castellano sería ¿Cómo de triste está él ? La respuesta de Duolingo desconcierta un poco.

June 25, 2014

https://www.duolingo.com/presleeey

esta preguntando no necesita un auxiliar? o por que esta alrevez. No deberia ser asi: "how is sad he? o how do sad is he?" de esta ultima dudo se que esta mal. Y por que no usa el: "how is sad him?" alguien podria aclarar mi duda porfavor

June 29, 2014

https://www.duolingo.com/erickherox

Yo traduje: ¿Cómo es él triste? :P

June 30, 2014

https://www.duolingo.com/erickherox

Lo cierto es que muchos estamos muy tristes. A me costó entender la pregunta.

June 30, 2014

https://www.duolingo.com/Jeff_linarez

¿Que tan triste está él?

July 2, 2014

https://www.duolingo.com/nirvanabudi

Yo lo interpreto como "¿Cuán triste esta el?

August 5, 2014

https://www.duolingo.com/ejfgomez

Me ha aceptado "¿que triste está?" Pero no estoy del todo conforme con la traducción.

August 15, 2014

https://www.duolingo.com/tenientejess

Completamente de acuerdo: COMO DE TRISTE ESTA EL?

August 19, 2014

https://www.duolingo.com/Duivelazquez

Le puse "que triste esta el?" y fue correcto n.n duolinguiando xD blessing

August 20, 2014

https://www.duolingo.com/fergomezva

La traducción es ¿como triste esta el? , Sería cuan triste aunque no se utilice mucho, por lógica se utilizaría. Jamas: como triste(es inlogico al decirlo).

September 1, 2014

https://www.duolingo.com/franciscorguezr

¿Cómo tan triste está él? nunca diríamos! diríamos ¿Está triste?

September 2, 2014

https://www.duolingo.com/elnegrako

Otra opción en España sería "¿Está muy triste?"

September 4, 2014

https://www.duolingo.com/msantabas

la traduccion no tiene sentido en castellano

September 15, 2014

https://www.duolingo.com/Coolocha2

Yo puse "que tan triste el esta" y me la puso malo, alguien me puede explicar porque esta malo.

September 17, 2014

https://www.duolingo.com/ramonolaciregui

La traducción que entrega no es una pregunta... sin embargo la redactan con signo de interrogación. No corresponde

January 15, 2015

https://www.duolingo.com/MariS836426

Totalmente de acuerdo con ramonolaciregui . Aqui no cabe pregunta, debería ser una oración exclamativa : How sad is he! ¡Qué triste está él !

July 4, 2018

https://www.duolingo.com/kbalara

Pues por más que se quejen los españoles me parece correcto que Duolingo tome las formas latinoaméricanas como base. El español de Europa tiene muchos menos hablantes. Son minoría.

February 14, 2015

https://www.duolingo.com/PedroDolado

Entiendo que ninguna de las dos traducciones son correctas. En castellano la pregunta la haríamos así: "por qué esta triste?" o bien "por qué él está triste?"o "porqué está triste él?", pero en ningún caso utilizaríamos la traducción de... "qué tan triste está él?, se entiende el significado de la frase pero, está mal compuesta.

March 18, 2015

https://www.duolingo.com/juanalejocol

cuan aburrido esta el ?

March 30, 2015

https://www.duolingo.com/fer961

En mi humilde opinión, creo que es una exclamación de su tristeza. Yo lo traduciría como: ¡ Qué triste está (él) !

June 18, 2015

https://www.duolingo.com/JordiAndre6

me acepto que triste esta

February 3, 2016

https://www.duolingo.com/Rafa191025

Creo que la traduccion correcta es : ¿ tan triste esta el?

February 5, 2016

https://www.duolingo.com/gonzalorevilla

Tá shungo, no?

February 26, 2016

https://www.duolingo.com/Juanjo519037

Para mí sería: Qué triste está él. Pero sobraría el "tan".

March 2, 2016

https://www.duolingo.com/IvnLunaTorres0

Esta pregunta tiene sentido?

March 3, 2016

https://www.duolingo.com/marygonzal461417

La dije de forma errada y me salio que la habia dicho correcta

June 4, 2016

https://www.duolingo.com/turbo-veloz

Esa traducción no existe en España. Eso lo traduciría así un extranjero que no domina el español.

August 1, 2016

https://www.duolingo.com/Seb19830000

He puesto Esta muy triste? Y me lo han aceptado jiji

August 9, 2016

https://www.duolingo.com/ZoeNie2

No TIENE SENTIDO LA FRASE EN ESPAÑOL!!!!!!!!!!!

August 10, 2016

https://www.duolingo.com/juancarlos153926

que triste está él

September 17, 2016

https://www.duolingo.com/TeresaSuar2

Simplificando, ¿está triste?

January 10, 2017

https://www.duolingo.com/AngelBagoo

Como de triste???????? No mmn

November 15, 2017

https://www.duolingo.com/rocio931695

Porqué no me acepta "Que tan triste el está?" Si es lo mismo

December 5, 2017

https://www.duolingo.com/JorgeAkkari

"Cuán triste está él", Duolingo la acepta

July 5, 2018

https://www.duolingo.com/talud

la traducción en España no resulta natural, a mi entender.

July 17, 2018
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.