Το "έχω ασθενή όραση" δεν ειναι σωστό;;
Reported [26/3/16]
Τοσο το ασθενης οραση οσο και το ασθενικη οραση στα ελληνικα ειναι απολυτως ορθα .
εχω ασθενη οραση που ειναι το λαθος?
Δεν λεμε . . . "Εχω ασθενη οραση . . . " στα Ελληνικα Αδυναμη λεμε . . . Δηλ. οχι δυνατη . . οραση .
σωστο, ευχαριστω
Ασθενή όραση το ίδιο σημαίνει δηλαδή αδύναμη όραση. Η λέξη ασθενής βγαίνει από το
α + σθένος = σθεναρός, δυνατός, ισχυρός.
Άρα:
" α-σθενής = αδύνατος, -η, -ο "
Γιατί το "έχω ασθενή όραση" είναι λάθος. Το λέμε στα ελληνικά
γιατί πότε λέτε eye sight εννοώντας την όραση και δεν δέχεστε το σκέτο sight που μας το έχετε ερμηνεύσει σαν όραση, αποφασίστε τί είναι σωστό εμείς πώς θα καταλάβουμε ποιό είναι το σωστό
Το weak vision ειναι σωστο;