Το Duolingo είναι ο πιο δημοφιλής τρόπος για να μάθεις ξένες γλώσσες σε όλο τον κόσμο. Και το καλύτερο; Είναι 100% δωρεάν!

"I have weak sight."

Μετάφραση:Έχω αδύναμη όραση.

πριν από 2 χρόνια

8 σχόλια


https://www.duolingo.com/Theofa
Theofa
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 6
  • 3
  • 930

Το "έχω ασθενή όραση" δεν ειναι σωστό;;

πριν από 2 χρόνια

https://www.duolingo.com/D_..
D_..
Mod
  • 25
  • 15
  • 11
  • 11
  • 30

Reported [26/3/16]

πριν από 2 χρόνια

https://www.duolingo.com/teoaris1974

εχω ασθενη οραση που ειναι το λαθος?

πριν από 10 μήνες

https://www.duolingo.com/123lolita

Δεν λεμε . . . "Εχω ασθενη οραση . . . " στα Ελληνικα
Αδυναμη λεμε . . . Δηλ. οχι δυνατη . . οραση .

πριν από 10 μήνες

https://www.duolingo.com/teoaris1974

σωστο, ευχαριστω

πριν από 10 μήνες

https://www.duolingo.com/Theofa
Theofa
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 6
  • 3
  • 930

Ασθενή όραση το ίδιο σημαίνει δηλαδή αδύναμη όραση. Η λέξη ασθενής βγαίνει από το

α + σθένος = σθεναρός, δυνατός, ισχυρός.

Άρα:

" α-σθενής = αδύνατος, -η, -ο "

πριν από 10 μήνες

https://www.duolingo.com/Valentine897317

Γιατί το "έχω ασθενή όραση" είναι λάθος. Το λέμε στα ελληνικά

πριν από 10 μήνες

https://www.duolingo.com/PFX04

γιατί πότε λέτε eye sight εννοώντας την όραση και δεν δέχεστε το σκέτο sight που μας το έχετε ερμηνεύσει σαν όραση, αποφασίστε τί είναι σωστό εμείς πώς θα καταλάβουμε ποιό είναι το σωστό

πριν από 7 μήνες