What role does the "ab" at the end of the sentence play?
stellen = to put
abstellen = to put down
why is "my mother always puts coffee here" wrong? the original sentence does not say anything about her coffee
I said "My mother always puts THE coffee here" and it was accepted.
Yeah I was just thinking this is the her just somehow implied or...?
you are absolutely right
Why is "My mother always places her coffee here" marked wrong? Do "to put" and "to place" have slight differences in German?
Maybe they took issue with her coffee since it was den Kaffee and not ihren Kaffee?
Curious as well, English uses them markedly similar, place the flowers in the vase, put the flowers in the vase.
'nother bump. I want to know too.
I'm curious about this too, seems like both should be fine
When do we use "abstellen"?
Apparently the ab means to put down rather than to put
Why wouldn't ''My mother always puts down the coffee here'' work?
Den Kaffee ist nicht her Coffee????
Is "Meine Mutter stellt immer den Kaffee hier ab" really wrong? If so, why?
I put 'the coffee' and the owl was happy ....
could abstellen also mean 'prepare' here?
No, it accepted put down, which is very often used in English when putting or placing an object somewhere:
My mother always puts down the coffee here.
You "set" a table but you "put" the coffee somewhere. Not right?
Is there a difference between abstellen and absetzen? When to use each?