"I run every Tuesday."
Translation:Biegam w każdy wtorek.
Not any more, I would say. There was such form in Polish("Biegam każdego wtorku"), but it feels pretty dated now, at least to me - not something I would ever use, other than for archaic stylisation purposes.
It means that the action repeats regularly every Tuesday.
"Co niedziela/Co niedzielę* chodzę do kościoła" = I go to church every Sunday
"Kaczor Donald" ukazuje się co tydzień = "Donald Duck" is published every week (not sure if it's idiomatic English)
"Co miesiąc muszę chodzić do lekarza" = I have to go to the doctor every month (quite regularly, even if it's not literally 30/31 days)
And so on.
*I wanted to write "co niedzielę" (Accusative) but then I checked and it seems that linguists accept it as everyday language, but prefer the Nominative option.