"To arms!"

Překlad:Do zbraně!

February 10, 2016

11 komentářů


https://www.duolingo.com/profile/jan.we

Jak v poslechu rozeznám slova TO a TWO?


https://www.duolingo.com/profile/helena264887

souhlas, docela nešťastný příklad, poslechem nelze rozlišit


https://www.duolingo.com/profile/ity762265

Co ma " do zbraně " společného s medicínou ?


https://www.duolingo.com/profile/marek169080

Arms - paže :)


https://www.duolingo.com/profile/ity762265

A ten základní uvedený překlad ???


https://www.duolingo.com/profile/marek169080

nevim jak uchopit Vas dotaz, chapu ze jste rozhorcen, ale nechapu proc. arms jsou paze a paze (potazmo arm/s) s medicinou souvisi. to ze v cestine mame pro anglicke ustalene spojeni vlastni: 'do zbrane!' ve kterem se slovo paze nevyskytuje je pravda, ale jinak to spojitost slova arm/s s medicinou (oznaceni casti tela) neupira. stejne tak ma zase cestina napriklad spojeni 'jit do teplaku', ktera by prelozena do anglictiny nemela nic spolecneho s textilnim prumyslem.


https://www.duolingo.com/profile/gaston68cz

Jak by se řeklo "Do paží" (Jak to mám chytit? Do paží!)?


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

Teda, to je ale divna veta :)

ale rekla bych ' With your arms'. tedy 'pazemi'


https://www.duolingo.com/profile/SirNene1

Co takhle do naruce ??

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.