"Mein eigener Hund ist größer als ich."

Tradução:Meu próprio cachorro é maior que eu.

2/11/2016, 12:43:42 AM

6 Comentários


https://www.duolingo.com/jardel.s

"Meu próprio cachorro está maior que eu." Também seria uma tradução correta, ou não?

2/11/2016, 12:43:42 AM

https://www.duolingo.com/surfx2015
  • 24
  • 18
  • 17
  • 3

IMHO neste caso fica melhor o é do que o está. Se o cachorro é maior do que eu, dificilmente ele vai ficar menor.
Pode ser o caso de que seja uma criança em fase de crescimento, e um dia ficarei maior do que o cachorro - e mesmo neste caso acredito que o é cai melhor do que o está

3/16/2016, 1:37:23 PM

https://www.duolingo.com/Perszel
  • 13
  • 12
  • 9
  • 9
  • 6
  • 4

Não penso assim, para mim o "está" simplesmente mostra que ele não era antes.

1/9/2017, 12:51:57 AM

https://www.duolingo.com/surfx2015
  • 24
  • 18
  • 17
  • 3

Interessante seu ponto de vista, noção de temporalidade entre o verbo ser e estar. Mas, por se tratar de uma característica física do cachorro, o emprego do verbo ser, para mim, me parece ser mais adequado do que o está, este usado para exprimir estados transitórios, temporários.

O uso do é, não indica necessariamente que o cachorro sempre foi maior do que eu

http://pt.slideshare.net/CristinaAlves9/verbos-ser-e-estar

1/10/2017, 11:01:07 AM

https://www.duolingo.com/Teresinha
  • 16
  • 15
  • 15
  • 14
  • 13

Muito boa sua explicação (e correta, claro) mas noto que o usual na língua oral é "estar".É comum ouvirmos a fala, enfática até, "ele já está maior que eu."

11/23/2017, 12:54:31 AM

https://www.duolingo.com/thalesalessandro
  • 14
  • 12
  • 12
  • 11
  • 11
  • 6
  • 5
  • 5
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

Não poderia ser "mais alto"

10/11/2016, 4:52:23 PM
Aprenda Alemão em apenas 5 minutos por dia. De graça.