"In the desert, it is hot."

Translation:Dans le désert, il fait chaud.

January 16, 2013



What's wrong with "Au désert"??

January 16, 2013


To the desert? At the desert?

Of course, these prepositions do NOT even come close to translating directly. I took a stab with "dans" and was correct, but you just have to learn the contexts in which you use each. I would say, "I live in Québec," but it is not "dans," but instead, "J'habite au Québec."

August 15, 2013


lovely city

October 18, 2017


Why is "c'est chaud" incorrect for the "it is hot" part - they say that "il fait chaud" is the right answer. What am I missing?

September 20, 2013


French idiom. They don't say "it is hot", instead they say "it makes hot".

October 6, 2013


Nice thanks

February 27, 2015


However, talking about objects, and not the weather, you say c'est chaud.

January 5, 2014


nice to know

October 18, 2017


If fait chaud dans le désert - why did the green owl not like it?

March 28, 2014


A lot of times the owl frowns on changing the order of a sentence. Best to play it safe and keep it close to the original.

June 27, 2014


Made the same mistake. I felt the sentence order was weird in French.

February 25, 2015


Can anyone help me plz I put " au" instead of dans le Why it's incorrect Thanks

June 15, 2014


Au desert should be acceptable to if you go by the following.

At https://www.duolingo.com/skill/fr/Places

Use à and its contractions for unspecific or vague locations.

<pre>On vit à la campagne. — We live in the country. C'est dangereux à la frontière. — It's dangerous at the frontier. </pre>
September 17, 2017


do we have to have the comma in French?

November 8, 2018


What's the difference between dans le désert, il fait chaud and Il fait chaud dans le désert? The order of factors doesn't alter the product, isn't it?

November 8, 2018
Learn French in just 5 minutes a day. For free.