Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"Soy de Inglaterra."

Traduction :Je suis d'Angleterre.

il y a 2 ans

8 commentaires


https://www.duolingo.com/pv309
pv309
  • 18
  • 13
  • 5
  • 2
  • 2

Personne ne m'a encore jamais dit "je suis de + un pays" mais bon, je n'ai que trente ans. Quelqu'un a-t-il déjà entendu ça? Je pense que si un étranger s'était exprimé de la sorte, je l'aurais, of course, corrigé et quelle erreur aurais-je commis(e) (nan d'accord, c'est commis)! Merci duolingo de nous rendre le savoir académique.

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/jeff183156

C'est vrai que ce n'est pas vraimment la regle, mais ca se dit souvent. Cela dit c'est plus parle que ecrit.

il y a 8 mois

https://www.duolingo.com/Luohu
Luohu
  • 10
  • 10
  • 6

"Je viens d'Angleterre" fonctionnerait bien mieux.

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/TotoSitges

Je confirme, on ne dit "je suis de" mais "je viens de", ça ne sonne pas français.

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/QuentinDek

Un an que l'erreur est signalée et toujours pas d'ajustement? Où est le modérateur, que je lui dise un mot?

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Wang__Melody

ca marche pas

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Fanfan354689

je dirais je viens d'Angleterre ou je suis Anglais mais je suis d'Angleterre me semble une mauvaise traduction.

il y a 10 mois

https://www.duolingo.com/sandra995664

Oui, vous avez raison et "je suis Anglais" est la bonne réponse.

il y a 3 mois