"Tamta nowa bluza"
Translation:That new sweatshirt
February 11, 2016
17 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
va-diim
75
In your example, to is like the noun "this," not the noun determiner "this." The former is saying This is a blouse. The word "this" is the noun itself, in the English translation, so there's no case to match. The latter's case has to match the noun that it determines, ta bluza, this blouse.
va-diim
75
Well, a hoodie is most likely a type of sweatshirt, although there are some long-sleeve shirt hoodies and tee-shirt hoodies.
Yes, I can see that (although some sites still refer to blouse, eg https://en.m.wiktionary.org/wiki/bluza), but the question was whether the definition has changed. I learnt 'bluza' on duolingo, and I'm fairly certain 'blouse' was previously accepted