"Meine Frau hat zehn Taschen aus Leder!"

Traduction :Ma femme a dix sacs en cuir !

February 11, 2016

4 commentaires


https://www.duolingo.com/Sylvain.M

"Ma femme a dix sacs de cuir" est compté faux, est-ce que c'est parce que la phrase est incorrecte en français ? Je suis quasiment sûr de pouvoir le dire ...

February 11, 2016

https://www.duolingo.com/McBout

Même chose de mon côté: Ma femme a dix sacoches de cuir / Ma femme a dix sacoches en cuir devraient être également acceptés.

September 30, 2016

https://www.duolingo.com/choracavaco

Les deux sont possibles, en est actuellement plus fréquent :

Au sens concret, le complément exprimant la matière peut être introduit par en ou par de. En est plus fréquent. Une pipe en terre, une fausse dent en or, un costume en laine. Une statue chryséléphantine est faite en or et en ivoire (ou : est faite d'or et d'ivoire). Une table de marbre. Un vase de porcelaine.

Au sens abstrait ou figuré, le complément de matière est toujours introduit par de : un cœur de pierre, une santé de fer, un visage de marbre, une voix d'or.

http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/en/29043/difficulte

July 22, 2018

https://www.duolingo.com/Bernard17639

idem , comme faire , je ne peux passer au cours suivant ?

May 12, 2019
Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.