"Él lee un libro al año."

Übersetzung:Er liest ein Buch jährlich.

February 11, 2016

11 Kommentare


https://www.duolingo.com/Yvonne201802
  • 25
  • 18
  • 10
  • 409

Warum kann ich es nicht mit "pro Jahr" übersetzen. Das bedeutet doch das gleiche wie "jährlich"

March 8, 2018

https://www.duolingo.com/JayZiii

"Er liest ein Buch jährlich (?)" ist doch das gleiche wie "Er liest einmal im Jahr ein Buch." ...oder nicht?

February 11, 2016

https://www.duolingo.com/Rudrallala

Ich lese jährlich ein Buch sollte doch auch richtig sei, oder sollen wir uns um die deutsche Satzstellung streiten?

August 9, 2018

https://www.duolingo.com/Ingo205297
  • 14
  • 11
  • 7
  • 5
  • 4

Akzeptiert wurde auch "Er liest jährlich ein Buch."

June 9, 2018

https://www.duolingo.com/Marita400135

Ja, so ungefähr, aber wenn er ein Buch jährlich liest, dann kann das daueren, bei einmal im Jahr, schwingt so etwas kurzfristiges mit, so als ob er das Buch in einem Schwung durchliest.

February 12, 2016

https://www.duolingo.com/kris9k

Währe hier auch "Él lee un libro en el año" korrekt? "al" bedeut ja eigentlich "zum" oder?

February 19, 2016

https://www.duolingo.com/Pascal828939

"al día" bedeutet pro Tag und "al año" bedeutet jährlich. Warum geht nicht täglich bzw. Pro Jahr?

December 6, 2017

https://www.duolingo.com/Lieblingspapi

Pro Jahr war bei mir auch falsch. Schade

June 7, 2018

https://www.duolingo.com/YvonneHuhn

Jährlich oder pro Jahr ist das Gleiche (nicht dasselbe oder das Selbe!!) Aber wie ich sehe sind die Fragen, Anregungen, Kommentare oder Kritiken hier nicht von Relevanz. Anders: werden ignoriert.

July 10, 2018

https://www.duolingo.com/Tuinaherwig

Ach nee - jährlich gibt es, täglich nicht?

October 29, 2018

https://www.duolingo.com/schimara1947

Er liest ein Buch jedes Jahr...... was ist daran falsch?

November 10, 2018
Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.