1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: French
  4. >
  5. "Elle est efficace."

"Elle est efficace."

Tradução:Ela é eficaz.

February 11, 2016

4 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/unwillingfire

Neste caso, acredito que "eficiente" deveria ser aceito. Não se costuma falar que alguém é "eficaz" em português...


https://www.duolingo.com/profile/ruama_semtempo

Mas elle não representa somente pessoas, pode ser uma coisa concreta ou abstrata.

  • La technique est efficace. => Elle est efficace.
    A técnica é eficaz. => Ela é eficaz.

Além disso, concordo que em português eficaz pode soar meio estranho para pessoas, mas em francês também se usa efficace para gente.


https://www.duolingo.com/profile/unwillingfire

O meu problema era mais com "eficaz" para pessoas na tradução em português mesmo, mas como essa frase não necessariamente se refere a uma pessoa, como vc bem me lembrou, realmente não tem problema nenhum.

De uma forma ou de outra, "eficiente" não pode ser usado nesse caso por quê?

Muito obrigada pela resposta.


https://www.duolingo.com/profile/cezarcamelo

Eficaz e eficiente em português possuem sentidos diferentes.

Aprenda francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.