"Do you have your passport on you?"

Übersetzung:Hast du deinen Pass bei dir?

December 24, 2013

24 Kommentare
Diese Diskussion ist geschlossen.


https://www.duolingo.com/profile/bernhard_mock

passport = reisepass


https://www.duolingo.com/profile/lilygilder

"Pass" ist die Kurzform von "Reisepass". Beides ist richtig, aber "Pass" scheint mir geläufiger zu sein.


https://www.duolingo.com/profile/SimonSupru

möglicherweise passt with you auch...


https://www.duolingo.com/profile/fehrerdef

"on you" ist die übliche Art, wie man dies auf Englisch sagt.


https://www.duolingo.com/profile/Marian150342

Agree. Both ‘with you’ and ‘on you’ are fine. ‘On you’ is more immediate and to hand than ‘with you’ and I guess comes from the longer version of ‘on your person’, which sounds old fashioned nowadays. If you answer ‘yes’ to the question ‘on you’ then we know that you have whatever the object is, e.g.. the pen, the money, the passport, on you, that is, on your person, in your pocket, in your hand. If you answer yes to ‘with you’ then we know that you have brought your passport with you, but you may not have it immediately to hand. However, it is only a subtle difference and both should be accepted.


https://www.duolingo.com/profile/LindeBW

Danke für die ausführliche Antwort.


https://www.duolingo.com/profile/fehrerdef

This should already be the case. If not, report it.


https://www.duolingo.com/profile/Schusti76

Könnte durchaus sein. Probier es aus, wenn der Satz beim Fähigkeiten stärken wieder auftaucht.


https://www.duolingo.com/profile/Monika967469

Warum geht nicht Ausweis?


https://www.duolingo.com/profile/fehrerdef

Weil das eher "identity card" oder "identification card" wäre. "passport" ist der "(Reise)Pass".


https://www.duolingo.com/profile/Lynni22

Raisinnoir als Muttersprachler hat mehrfach angegeben, dass es richtigerweise "with you" und nicht "on you" heißen müßte. Warum wird das nicht korrigiert? Wo muss man fehlerhafte Sätze denn melden, damit eine Korrektur erfolgt?


https://www.duolingo.com/profile/DanielDahm2

Pass = Ausweis Passport = Reisepass Personal-ID-Card = Personalausweis


https://www.duolingo.com/profile/ElisabethT358463

Neuerdings sind 2 neue die sprechen. Die beiden versteht man sehr schlecht. So habe ich bald keine Lust mehr


https://www.duolingo.com/profile/Tomjoah

Schreibe was du hörst hat es doch geheissen


https://www.duolingo.com/profile/Schusti76

Die Aufgaben sind nicht für alle gleich - ich hatte "übersetze den Satz". Diese Sätze werden immer für verschiedene Aufgabenarten verwendet und all diese Kommentare stehen immer wieder unter dem gleichen Satz, egal wie die Aufgabe war.


https://www.duolingo.com/profile/megashorts

"Trägst du deinen Ausweis bei dir" Geht dies nicht auch?


https://www.duolingo.com/profile/Raisinnoir

In proper English, one says: "Are you carrying your passport with you?"


[deaktivierter User]

    If I heard that I would assume it was a non native speaking. What's "proper English"?


    https://www.duolingo.com/profile/AFulgens

    Wäre "an dir" statt "bei dir" auch korrekt?


    https://www.duolingo.com/profile/fehrerdef

    Nein, es sei denn, Sie haben den Ausweis tatsächlich außen an Ihre Jacke geklebt :-)


    https://www.duolingo.com/profile/olga558547

    ich habe geschrieben ,"hast du deinen passport dabei?" wurde falsch bewertet. Wo ist der fehler?


    https://www.duolingo.com/profile/fehrerdef

    Ein Wort "passport" gibt es im Deutschen nicht.


    https://www.duolingo.com/profile/Dirk520981

    Warum geht nicht: "Hast du deinen Pass am Mann?"


    https://www.duolingo.com/profile/fehrerdef

    Weil das bestenfalls Slang wäre. Das sagt man nicht so.

    Lerne Englisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.