"Deshalb muss ich bezahlen."

Tradução:Por isso tenho que pagar.

2 anos atrás

8 Comentários


https://www.duolingo.com/paulojr_mam
paulojr_mam
  • 22
  • 11
  • 9
  • 6
  • 65

Tenho a impressão de que há duzentas mil maneiras de falar por isso/portanto em alemão e me pergunto se são todas intercambiáveis.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/lcvidigal

"tenho de" é tão certo quanto "tenho que"

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/NalvesAlves

Depende do contexto. De acordo com a gramática do nosso ptbr, 'tenho de' indica uma responsabilidade(obrigação) mais forte em praticar a ação, enquanto que 'tenho que' é moderada, neste caso o sujeito poderá escolher entre praticar ou não. E é raro ouvir alguém dizer 'tenho de'. Não tenho a intenção de corrigir ninguém, sou aprendiz de feiticeiro - apenas espero estar trocando informações úteis.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Vassilis3
Vassilis3
  • 25
  • 14
  • 14
  • 12
  • 11
  • 10
  • 3

Obrigado, o seu comentário foi tão elegante, mas creio que no Portugal só «ter de» é usado. Eu sou muito curioso de aprender mais sobre isto.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/VanuzaSoar3

"Em portugual"

10 meses atrás

https://www.duolingo.com/phaeluis
phaeluis
  • 19
  • 19
  • 17
  • 16
  • 10

Em ptbr é mais comum "tenho que" mas "tenho de" não é tão raro.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/aurora83524

Nao

1 ano atrás
Aprenda Alemão em apenas 5 minutos por dia. De graça.