"Helikesbeer."

Traduction :Il aime la bière.

il y a 5 ans

42 commentaires


https://www.duolingo.com/SeverineDe

C'est penible les difficultés de compréhension de certain mot "beer"

il y a 5 ans

https://www.duolingo.com/Sitesurf
Sitesurf
Mod
  • 25
  • 25
  • 9
  • 8

Quand vous l'aurez entendu une dizaine de fois, vous le reconnaîtrez sans problème, je pense.

il y a 5 ans

https://www.duolingo.com/Hasnaoui95

Pourquoi on peut pas dire "il aime de la biére"?

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Sitesurf
Sitesurf
Mod
  • 25
  • 25
  • 9
  • 8

Parce que les compléments d'objet direct des verbes exprimant les goûts et les sentiments (aimer, adorer, détester, apprécier, haïr, préférer) sont tous construits avec les articles définis le, la, l' et les.

"de la bière" est partitif, c'est à dire que cela exprime "une quantité non définie de bière", ce qui ne convient pas avec un de ces verbes. Si on aime la bière, on l'aime en général et non en portions.

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Florian_luce

Pourquoi pas ''he likes the beer'' ? Dans d'autre nous sommes obligé de mettre un determinant

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Sitesurf
Sitesurf
Mod
  • 25
  • 25
  • 9
  • 8

Vous pouvez vous passer de déterminant en anglais dans 2 cas:

  • le partitif: boire de la bière, c'est "drink beer".
  • les généralités: aimer la bière, c'est "like beer".

Sachez que l'article défini "the" ne s'emploie que si le nom est spécifique en contexte, c'est-à-dire :

  • the teacher is entering the classroom = le professeur entre dans la classe. Ce n'est pas "un professeur" mais un individu spécifique.
  • tell me the truth = dis-moi la vérité. La vérité est réputée en exemplaire unique (comme "the sun" ou "the moon") et donc elle mérite son article défini.
il y a 1 an

https://www.duolingo.com/jonpeter35

Pourquoi il apprécie la bière a été refusé

il y a 8 mois

https://www.duolingo.com/Lolo856688

Bonjour, Pourquoi "il adore la bière" n'est pas accepté ??

On aime une personne, On adore une chose, nan ??

il y a 4 mois

https://www.duolingo.com/Sitesurf
Sitesurf
Mod
  • 25
  • 25
  • 9
  • 8

"Adorer" quelque chose, c'est "to love".

"Adorer" quelqu'un, c'est "to adore".

"Aimer" quelque chose, c'est "to like".

"Aimer" quelqu'un (d'amour), c'est "to love".

"Aimer bien" quelqu'un (amitié, appréciation), c'est "to like".

il y a 4 mois

https://www.duolingo.com/CocoonDel
CocoonDel
  • 14
  • 2
  • 153

Pourquoi "il aime bien la bière" n'est pas accepté ? ça se dit en français !

il y a 3 mois

https://www.duolingo.com/Sitesurf
Sitesurf
Mod
  • 25
  • 25
  • 9
  • 8

Si, si, "Il aime bien la bière" est une traduction acceptée.

il y a 3 mois

https://www.duolingo.com/chou328368

Traduction correcte mais compté fausse par l'application... Des correctif sur l'appli ne feraient pas de mal...

il y a 3 mois

https://www.duolingo.com/Sitesurf
Sitesurf
Mod
  • 25
  • 25
  • 9
  • 8

Si vous ne dites pas quelle traduction a été refusée et dans quel exercice, je ne vois pas bien comment on pourrait corriger quoi que ce soit.

Pour mémoire, il y a un fil de discussion par phrase, mais chaque phrase peut donner lieu à plusieurs exercices différents et à partir du fil de discussion, on ne voit pas plus vos exercices que vous ne voyez ceux des autres, et encore moins ce que l'ordinateur vous fourni comme message d'erreur.

il y a 3 mois

https://www.duolingo.com/DM06Sk6E

Pourquoi n'y a t il pas "the"?

il y a 1 mois

https://www.duolingo.com/foucherloetitia

j'ai un problème avec l'accent de l homme parfois je ne comprend pas je consulte un autre site qui prononce pas pareil a qui dois-je me fier

il y a 1 mois

https://www.duolingo.com/Christine962556

Pourquoi pas he likes THE beer. Pourquoi le "the" n'est pas accepté ??

il y a 3 semaines

https://www.duolingo.com/Sitesurf
Sitesurf
Mod
  • 25
  • 25
  • 9
  • 8

Because "he likes beer" means that he likes beer in general, all and any types of beers.

"He likes the beer" would mean he likes this specific beer there is in his glass; yet the translation to French would be the same, because French uses definite articles (le, la, les) for generalizations and specific objects as well.

il y a 3 semaines

https://www.duolingo.com/elly-man10

(Il adore la bière) sa ne fonctionne pas?

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Sitesurf
Sitesurf
Mod
  • 25
  • 25
  • 9
  • 8

"love" exprime des sentiments plus profonds que "like": c'est la différence entre "adorer" et "aimer bien" quand il s'agit de choses.

Donc, "he likes beer" = il aime (bien) la bière et "he loves beer" = il adore la bière

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/lysia99

j'avez fait une faute e frape!!!**)

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Sitesurf
Sitesurf
Mod
  • 25
  • 25
  • 9
  • 8

J'avais fait une faute de frappe

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/adrien2606

"beer" ne se prononce pas comme "bear"?

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Sitesurf
Sitesurf
Mod
  • 25
  • 25
  • 9
  • 8

Non. Les deux diphtongues sont différentes.

Beer : bɪəɼ

Bear : beəɼ

Vous pouvez chercher dans le Larousse en ligne pour trouver les transcriptions phonétiques et un audio pour chaque mot.

http://www.larousse.fr/dictionnaires/anglais-francais/beer/565103

http://www.larousse.fr/dictionnaires/anglais-francais/bear/564950

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/adrien2606

merci

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/MisterLFJ

"to like" peut faire reference a "preferer".

Pourquoi, dans le cas ci-dessus, la reponse "Il prefere la biere" n'est pas valide ?

PS: Veuillez excuser le manque d'accents sur les voyelles ; j'utilise un clavier QWERTY

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Sitesurf
Sitesurf
Mod
  • 25
  • 25
  • 9
  • 8

"Préférer" implique une comparaison et il n'y a rien à quoi comparer dans cette phrase.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/TMT_Gamijizra

parce que prefere en anglais sa s'écrit prefer et like c'est adorer

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Sitesurf
Sitesurf
Mod
  • 25
  • 25
  • 9
  • 8

"To like" ce n'est pas adorer mais "aimer/aimer bien" quand il s'agit d'une chose.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/zeghina1

La biere=the beer

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/malochanteur

Wats

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Ndiayefode

Pourquoi on dit pas the beer

il y a 8 mois

https://www.duolingo.com/Sitesurf
Sitesurf
Mod
  • 25
  • 25
  • 9
  • 8

Parce que le sens de "the beer" est "la bière", pas n'importe laquelle mais celle dont on vient de parler ou qui se trouve sous nos yeux.

il y a 8 mois

https://www.duolingo.com/lg511506

ça , j'en suis pas sur !!! ou alors lorsque je l'aurais entendu 10 fois je ne comprendrai plus l'anglais !!!

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/parvine

pff j'ai entendu bear! pas d chance

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Michelium971

Il faut savoir lire aussi ;) Et il faut surtout un semblant de logique lol (He likes bear) se traduirait (Il aime ours).. Cela ne signifie absolument rien. Beer = Bière au niveau de la sonorité ça se ressemblent on fait un petit rapprochement et ça donne "Il aime la bière."

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/ksayns

J'ai entendu bear aussi

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Minihart

Merci pour l'explication claire et précise

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Taim9

Moi aussi

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Minihart

bazar ou pas bazar il faudrait mettre l'article THE

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Sitesurf
Sitesurf
Mod
  • 25
  • 25
  • 9
  • 8

Quand il s'agit d'exprimer ce qu'on aime (ou non) - en général -, il n'y a pas d'article en anglais.

Il peut y avoir "the beer" si celle-ci est spécifiée dans un contexte comme: J'aime la bière que tu m'as donnée = I like the beer you gave me.

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Falbajane

You give me plutôt ?

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Prune694573

non you gave, au passé. En général on donne son avis une fois l'avoir gouté à moins d'etre un expert ;-)

il y a 3 ans
Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.