1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Italian
  4. >
  5. "Erano così rumorosi."

"Erano così rumorosi."

Traduction :Ils étaient si bruyants.

February 12, 2016

8 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/Patrick232910

"Ils étaient ainsi bruyants" n'est pas vraiment du français

July 6, 2017

https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

C'est maintenant "si bruyants" dans la version Android (06/07/2017)

July 20, 2017

https://www.duolingo.com/profile/douchkacha

Bah non pas pour moi (31/08/17)

August 31, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Silvene1

C'est pas vraiment français "ils étaient ainsi bruyant"!

August 18, 2017

https://www.duolingo.com/profile/PauleChantry

2 fois qu'on me donne mauvais sur cosi et DL l'écrit de la même façon

February 12, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Bernard4949

"Così", peux-être l'accent sur le i.

May 24, 2017

https://www.duolingo.com/profile/kikou132780

pourquoi pas: "comme ça ils étaient bruyants" ?

November 22, 2017

https://www.duolingo.com/profile/franlab1

il doit y avoir une erreur : "aussi ou assez" serait plus approprié.....

December 8, 2018
Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.