1. Forum
  2. >
  3. Thema: Spanish
  4. >
  5. "Wenn sie isst, trinke ich."

"Wenn sie isst, trinke ich."

Übersetzung:Cuando ella come, yo bebo.

February 12, 2016

14 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/Elisa833014

Kann mir jemand den Unterschied zwischen Si und Cuando erklären?

Ich versteh nicht bei welchem "Wenn" man welche Übersetzung nimmt....

Danke schon mal.


https://www.duolingo.com/profile/Wollo15

Ich will mich nicht zu weit aus dem Fenster lehnen, aber ich glaube es verhält sich hier analog zum Englischen mit when and if. When (cuando) bezieht sich auf Zeiten (wenn ich damit fertig bin, dann..) während if (si) sich auf Möglichkeiten bezieht (wenn er das rauskriegt, dann..) Aber kein Gewähr


https://www.duolingo.com/profile/Mit361214

Ist es in diesem fall tatsächlich legitim alle Personalpronomen wegzulassen? Also "cuando come bebo" ? Klingt irgendwie komisch


https://www.duolingo.com/profile/GabrieleKl90884

Der Satz ist richtig. Bei der dritten Person (auch Mehrzahl) hat aber das Personalpronomen Sinn, weil du so zwischen él (ellos) und ella (ellas) unterscheiden kannst.


https://www.duolingo.com/profile/David650930

Also ist es egal, ob ich jetzt quando oder si benutze?


https://www.duolingo.com/profile/KarotteDesTodes

Jein ... 'si' heißt 'wenn' im Sinne von 'falls' und 'cuando' im Sinne von 'während'.


https://www.duolingo.com/profile/Icke177859

würde ich mit "während" und nicht mit "wenn/falls" übersetzen. Liege ich da falsch und kann es mir jmd. erklären?


https://www.duolingo.com/profile/holger_

In diesen Fall ist es eine ähnliche Spitzfindigkeit wie im Deutschen: Während sie das tut, mache ich jenes. Oder: Wenn sie das tut, mache ich jenes. "Während" heißt allerdings "mientras". Also wenn der Autor eines Textes "cuando" benutzt, sollte man so nah wie möglich übersetzen und "wenn" wählen.


https://www.duolingo.com/profile/KuurtKuurt

Wann benutzt man cuando und wann mientras?


[deaktivierter User]

    Mientras ist für eine Handlung, die tatsächlich zwischen/unter eine andere geschoben ist. Cuando kann ich etwas genereller verwenden, in Geschichten etwa: Cuando era en Argentina... Da wäre mientras zum Beispiel seltsam.


    https://www.duolingo.com/profile/Rikerle

    Was bedeutet yo tomo , das zeigt es mir immer bei diesem Satz an


    https://www.duolingo.com/profile/FrankySka
    Mod
    • 2580

    'yo tomo' ist eigentlich 'ich nehme', wird aber oft auch für 'trinken' und' essen' verwendet (vll am ehesten im Sinne von 'aufnehmen' zu verstehen).


    https://www.duolingo.com/profile/GabrieleKl90884

    Ich denke, bei "tomar" brauchst du immer ein Objekt (was nimmst du zu dir?)


    https://www.duolingo.com/profile/pandorica_

    Kann ich nicht auch "Cuando ella come, bebo" sagen?

    Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.