"Wenn sie isst, trinke ich."

Übersetzung:Cuando ella come, yo bebo.

Vor 2 Jahren

9 Kommentare


https://www.duolingo.com/Mit361214
Mit361214
  • 14
  • 10
  • 51

Ist es in diesem fall tatsächlich legitim alle Personalpronomen wegzulassen? Also "cuando come bebo" ? Klingt irgendwie komisch

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Rikerle

Was bedeutet yo tomo , das zeigt es mir immer bei diesem Satz an

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/FrankySka
FrankySka
Mod
  • 25
  • 23
  • 21
  • 16
  • 14
  • 10
  • 8
  • 1933

'yo tomo' ist eigentlich 'ich nehme', wird aber oft auch für 'trinken' und' essen' verwendet (vll am ehesten im Sinne von 'aufnehmen' zu verstehen).

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/KuurtKuurt

Wann benutzt man cuando und wann mientras?

Vor 1 Jahr

[deaktivierter User]

    Mientras ist für eine Handlung, die tatsächlich zwischen/unter eine andere geschoben ist. Cuando kann ich etwas genereller verwenden, in Geschichten etwa: Cuando era en Argentina... Da wäre mientras zum Beispiel seltsam.

    Vor 1 Jahr

    https://www.duolingo.com/SebastianF705154

    Cuando como ella bebo... Versehentlich verdrückt und genau das Gegenteil eingegeben... Als richtig gewertet

    Vor 7 Monaten

    https://www.duolingo.com/Mumin289968

    Das war richtig

    Vor 4 Monaten

    https://www.duolingo.com/David650930

    Also ist es egal, ob ich jetzt quando oder si benutze?

    Vor 4 Monaten

    https://www.duolingo.com/Rainer171005

    ???

    Vor 1 Jahr
    Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.