O Duolingo é a melhor maneira do mundo para aprender idiomas. O melhor de tudo: é 100% grátis!

"Seu único vestido é preto."

Tradução:Sa seule robe est noire.

0
2 anos atrás

9 Comentários


https://www.duolingo.com/andresmota2

Por que não posso usar "Ta seule robe est noire."?

1
Responder1 mês atrás

https://www.duolingo.com/Dezo_
Dezo_
  • 24
  • 14
  • 13
  • 9
  • 8
  • 198

Sem um contexto para saber se "sua" refere-se a uma 3ª pessoa ou a "você", o uso de "ta" é possível e deveria ser aceito.

1
Responder1 mês atrás

https://www.duolingo.com/Claudio_Resende
Claudio_Resende
  • 25
  • 17
  • 14
  • 12
  • 333

Quem souber informar porque nao é melhor usar o UNIQUE no lugar de SEULE.... merci

0
Responder2 anos atrás

https://www.duolingo.com/ruama
ruama
Mod
  • 24
  • 17
  • 12
  • 8
  • 3

Poderia ser unique, mas lembre-se que se usa son diante de palavras femininas que comecem com vogal ou -h mudo. Assim: "son unique robe". Se você respeitou essa regra, a sua resposta deveria ser aceita.

2
Responder2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Claudio_Resende
Claudio_Resende
  • 25
  • 17
  • 14
  • 12
  • 333

Obrigado Ruama, nao me lembrei deste detalhe. iniciei o Frances uma semana faz. Terei em conta este detalhe que me escapou.

0
Responder2 anos atrás

https://www.duolingo.com/RennerSouz3

por que não posso usar noir?

0
Responder1 ano atrás

https://www.duolingo.com/ruama
ruama
Mod
  • 24
  • 17
  • 12
  • 8
  • 3

Porque é um erro de concordância de gênero. Robe é um substantivo feminino e noir é um adjetivo masculino. Os dois não concordam. Noire é um adjetivo feminino, então concorda com robe.

4
Responder11 ano atrás

https://www.duolingo.com/rafa_so

Qual a diferença de "votre seule robe" e "sa seule robe"?

0
Responder3 semanas atrás

https://www.duolingo.com/Dezo_
Dezo_
  • 24
  • 14
  • 13
  • 9
  • 8
  • 198

Os possessivos "son/sa/ses" são usados EXCLUSIVAMENTE para se referir à pessoa DE QUEM se fala, isto é, pertencem à 3ª pessoa do singular. Ao dizer Sa seule robe, o vestido pertence a uma 3ª pessoa (e não à pessoa com quem se está falando).

Para se referir a algo que pertence à pessoa COM QUEM se fala (2ª pessoa), usamos "ton/ta/tes" (informal) ou "votre/vos" (singular formal, ou plural). Assim, ao dizer Ta seule robe e Votre seule robe, está se referindo a um objeto que pertence à pessoa COM QUEM se está falando.

Como em português usamos pronomes de tratamento (você, o senhor/a senhora, Vossa Excelência etc.) que são conjugados e levam os possessivos da 3ª pessoa, o uso de "seu/sua" passou a figurar também para a pessoa com quem se fala (você), e não de quem se fala (ele/ela), e para não criar ambiguidade, usamos "dele/dela" para nos referirmos a algo que pertence a uma 3ª pessoa. Essa confusão, contudo, não existe em francês.

1
Responder3 semanas atrás