Translation:I cannot buy a book this expensive.
can anyone please explain to me why they use the word aussi here? i was taught that it means "also"
Aussi doesn't just mean "also." It also means "as/as...as that" (Perhaps you recall "aussi...que..." meaning "as...as...", e.g. as big as me. So in this case, it literally means "as expensive as that."
I'm confused too. It would make perfect sense if the word was "ainsi", which sounds similar but means "this way". But "aussi" (="also") doesn't really seem to match here.
@billwong - It is not a comfortable translation - the word order sounds peculiar. "...so expensive a book" is ok, or "a book this expensive" would work.
I could only hear "aussi" after I got it wrong and listened to the slow version. The regular one sounds like "si."
No. Your sentence means something different.
a book this expensive ≠ a book that is too expensive
I agree in this situation because "a book so expensive (as this one)" is implied. It should be acceptable.