"Le portail n'est pas vert, mais bleu."

Traduction :Das Tor ist nicht grün, sondern blau.

February 13, 2016

3 commentaires


https://www.duolingo.com/patrice349429

Pourquoi Das Tor ist nicht grün aber blau n'est il pas accepté.?

February 13, 2016

https://www.duolingo.com/choracavaco

Parce que quand on veut RECTIFIER l'information contenue dans une proposition NÉGATIVE, l'allemand utilise "SONDERN" = 'mais plutôt' ou 'mais, ao contraire'. Donc, IL FAUT que la première proposition soit NÉGATIVE et que la deuxième apporte une RECTIFICATION.

  • "Wir sind NICHT Deutsch, SONDERN Französich." = Nous ne sommes pas allemands, mais français.
  • "Der Käse kommt NICHT aus der Schweiz, SONDERN aus England." = Le fromage ne vient pas de Suisse, mais plutôt d'Angleterre.

Mais : "Das Restaurant ist nicht gut, ABER es ist teuer." Le restaurant n'est pas bon, mais il est cher. Ici, la deuxième proposition ne rectifie pas ce que nie la première, d'où le choix de "ABER".

July 25, 2016

https://www.duolingo.com/patrice349429

merci de tes précisions

July 25, 2016
Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.