"Підготовка дуже важлива."

Переклад:The preparation is very important.

2 роки тому

7 коментарів


https://www.duolingo.com/Dmy_S
Dmy_S
  • 25
  • 662

Чому не приймає варіант із невизначеним артиклем? У так сформованому реченні цілком може йтися про будь-яку, абстрактну підготовку.

1 рік тому

https://www.duolingo.com/Fb8U1
Fb8U1
  • 25
  • 746

Я сприймаю слово Підготовка в цьому реченні як абстрактне поняття. У цьому разі артикль не потрібен.

1 рік тому

https://www.duolingo.com/Dmy_S
Dmy_S
  • 25
  • 662

Добре. Але ж основна відповідь - з артиклем "the". А значить, автори не сприймають (чи, принаймні, допускають) конкретну підготовку. Поте, немає жодних застережень, що про цю конкретну підготовку нам щось відомо, тобто, мусить приймати й "a".

Да Бог із ним. Мені вже набридло шукати тут блох. Усе одно без толку, виключно для власного розуміння.

1 рік тому

https://www.duolingo.com/p7CH3
p7CH3
  • 19
  • 13
  • 11

А навіщо тут "the"? Це ж узагальнене речення.

2 місяці тому

https://www.duolingo.com/NancyDrew20

Як я знаю в сучасній англійській мові можна заміняти very словом really. Чи я помиляюся?

2 роки тому

https://www.duolingo.com/MaksimProkopyuk

Так ти помиляєшся тому, що very-дуже а really-настправді.

2 роки тому

https://www.duolingo.com/Vital153055

The - ця презентація? Чому не А?

9 місяців тому
Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.