1. Forum
  2. >
  3. Sujet : German
  4. >
  5. "Bis bald!"

"Bis bald!"

Traduction :À bientôt !

February 13, 2016

12 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/Selma82269

C est dur l allemand


https://www.duolingo.com/profile/duclosfa

la traduction "à plus tard" devrais être acceptée !


https://www.duolingo.com/profile/Zabotchu

Ce n'est pas tout à fait pareil (ok c'est subtil) mais du coup, la traduction de "à plus tard" serait plutôt : "bis später" et DuoLingo différencie les deux.


https://www.duolingo.com/profile/Kirstenmarburg

que-ce que il y a avec " á toute á l´heure"? c´est faux ! et porquoi


https://www.duolingo.com/profile/Vabelie

Ce serait "à tout à l'heure", et mieux traduit "bis gleich" :)

https://fr.pons.com/traduction?q=tout+%C3%A0+l%27heure&l=defr&in=&lf=de


https://www.duolingo.com/profile/castelceroux

j'écris à bientot et vous le considérez comme faux


https://www.duolingo.com/profile/KDMTD

"à plus tard !" est tout aussi valable !


https://www.duolingo.com/profile/PERCE_NEIGE

C'est plus "Bis später".


https://www.duolingo.com/profile/KDMTD

ou : A plus tard !


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

A plus tard = bis später


https://www.duolingo.com/profile/KDMTD

ou : "à plus"


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

C'est effectivement "à plus" qui se dit actuellement, toutefois c'est du registre familier que Duo n'aime pas trop!

Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.