"Er schläft mit offenen Augen."

Traduction :Il dort les yeux ouverts.

February 13, 2016

7 messages
Cette discussion est fermée.


https://www.duolingo.com/profile/MedicusIntimus

A remarquer qu'on a ici le datif, d'où "offenen" au pluriel.


https://www.duolingo.com/profile/hmcalmet

merci...je cherchais où était l'erreur !


https://www.duolingo.com/profile/BafouillCharabia

merci... en effet petit moment de confusion, vite fait résolu grâce à toi :)


https://www.duolingo.com/profile/Sverine74200

Il dort les yeux ouverts ou il dort avec les yeux ouverts sont deux traductions correctes de la phrase allemande


https://www.duolingo.com/profile/florentissima

Pourquoi le datif (suivant mit) dans l'exercice consacré aux adjectifs à l'accusatif ?


https://www.duolingo.com/profile/mejemj

normalement "mit" est suivi du datif!?


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Oui, et "offenen Augen" et bien le datif pluriel.

Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.